Название | Похитители бриллиантов |
---|---|
Автор произведения | Луи Буссенар |
Жанр | |
Серия | Мир приключений (Азбука-Аттикус) |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-389-22592-3 |
4
Чернокожие Южной Африки называли этим именем доктора Давида Ливингстона. (Прим. автора.)
5
Имеется в виду жена Ливингстона. (Прим. автора.)
6
См. гравюру на с. 101: на путешественника Давида Ливингстона нападает лев. (Прим. редактора.)
7
Лев с собачьей мордой водится в Южной Африке; он меньше других львов. (Прим. автора.)
8
Бич, которым погоняют волов, запряженных в повозку: это огромная полоска кожи гиппопотама или носорога длиной в два метра, толщиной сантиметра в четыре у рукоятки и постепенно сужающаяся; чамбок предварительно хорошо просушивают, затем обрабатывают деревянной колотушкой, после чего он получает удивительную прочность и гибкость; средней силы удар, нанесенный быку, вырывает у него шерсть и оставляет след, который держится целый день. (Прим. автора.)
9
По словам М. О. Уэствуда, личинки, которые можно найти на листьях баугинии и которые едят африканцы, относятся к семейству листоблошек отряда равнокрылых, по размеру они небольшие, но весьма прожорливы, похожие встречаются в листьях эвкалипта в Австралии. (Прим. автора.)
10
Pyxicephabus adsperses доктора Смита. (Прим. автора.)
11
В Южной Африке кароссами называют большие плащи, сделанные из звериных шкур. (Прим. автора.)
12
Я видел у негров Верхней Гвианы, равно как и у краснокожих, обитающих по берегам Марони, аналогичные способы добывания соли; они сжигают пальму, называемую «парипу», промывают пепел и посредством выпаривания добывают из него соль; я пользовался этой солью – она горьковата, но в крайнем случае может заменить обычную столовую соль. (Прим. автора.)
13
Рейс – мелкая португальская монета, равная шести десятым сантима. (Прим. автора.)
14
По-видимому, это корень Mesambryanthemum edule. (Прим. автора.)
15
Научное название мухи цеце – Glossina morsitans. (Прим. автора.)