Джек Ричер, или Враг. Ли Чайлд

Читать онлайн.
Название Джек Ричер, или Враг
Автор произведения Ли Чайлд
Жанр Крутой детектив
Серия Джек Ричер
Издательство Крутой детектив
Год выпуска 2004
isbn 978-5-699-81400-8



Скачать книгу

будет официальная версия. Пока никто, кроме тебя и меня, ничего не знает, и пусть так и останется. Напарнице, которую ты возьмешь с собой, можешь сказать правду. Миссис Крамер, скорее всего, начнет задавать вопросы, и вы должны отвечать одинаково. Как насчет местной полиции? От них не произойдет утечки?

      – Коп, с которым я разговаривал, – бывший морской пехотинец. Он знает правила.

      – Semper Fi![4] – сказал Гарбер.

      – Мне не удалось найти его портфель, – сообщил я ему.

      Телефон снова замолчал.

      – Сначала поезжай к вдове, – сказал Гарбер. – А потом постарайся его отыскать.

      Я велел дежурному капралу перенести вещи Крамера ко мне домой, так как не хотел, чтобы с ними что-нибудь случилось. Рано или поздно вдова захочет получить их назад. А на большой базе вроде Бэрда вещи иногда пропадают, что бывает исключительно неприятно и доставляет массу хлопот. Затем я отправился в офицерский клуб, где принялся разглядывать представителей военной полиции, которые ели поздний завтрак или ранний ланч. Они, как правило, держатся в стороне от остальных, потому что все их ненавидят. Я заметил группу из четырех человек в форме – двух мужчин и двух женщин. На руке одной из женщин была шина, которая мешала ей есть, – значит, ей будет трудно вести машину. У другой были лейтенантские нашивки и имя Саммер на груди. Она выглядела лет на двадцать пять и была невысокой и стройной, с кожей цвета красного дерева.

      – Лейтенант Саммер, – обратился я к ней.

      – Сэр?

      – С Новым годом.

      – И вас тоже, сэр.

      – Вы сегодня заняты?

      – Обычные обязанности, сэр.

      – Хорошо. Жду вас через полчаса. Форма класса «А». Вы нужны мне, чтобы утешить вдову.

      Я снова надел свою форму класса «А» и вызвал из гаража седан. Мне не хотелось ехать в Виргинию на «Хаммере»: слишком много шума и не слишком много удобства. Рядовой подогнал мне новенький «Шевроле» оливкового цвета. Я расписался в получении, подъехал к штабу и стал ждать.

      Лейтенант Саммер появилась на двадцать девятой минуте. Она на мгновение замерла на месте, а затем направилась к машине. Выглядела она великолепно. Она была очень маленького роста, но двигалась легко и уверенно. А еще она была похожа на шестифутовую модель с подиума, только в миниатюре. Я вышел из машины, оставив открытой дверцу со стороны водителя, и встретил ее на тротуаре. Ее форму украшал значок мастера снайперской стрельбы с планками, обозначающими винтовку, мелкокалиберную винтовку, автоматическую винтовку, пистолет, мелкокалиберный пистолет, автомат и пулемет. Получилась небольшая лесенка длиной в два дюйма. Длиннее, чем у меня. У меня только винтовка и пистолет. Она замерла передо мной, встала по стойке смирно и безупречно отсалютовала.

      – Лейтенант Саммер явилась по вашему приказанию, сэр, – доложила она.

      – Не напрягайтесь, – сказал я. – Никаких формальностей, договорились? Называйте меня Ричер или никак не называйте. И не нужно салютов, я их не переношу.

      Она помолчала, а потом расслабилась.

      – Хорошо, – сказала она.

      Я открыл



<p>4</p>

Сокращение от Semper Fidelis (лат.) – «Всегда верен»; девиз морской пехоты.