Пять сестер. Чинция Джорджо

Читать онлайн.
Название Пять сестер
Автор произведения Чинция Джорджо
Жанр Исторические любовные романы
Серия Novel. Большая маленькая жизнь
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2021
isbn 978-5-04-171434-5



Скачать книгу

его быстрым взглядом. Приличный с виду, в плаще и цилиндре, который он тотчас же снял, убрав руку с ее плеча. Она повнимательнее вгляделась в его лицо: светлые глаза, оттенок в темноте было не разобрать. Темная ухоженная борода и манеры джентльмена. Несмотря на вполне презентабельный вид незнакомца, Маддалена все еще дрожала от страха. Говорят, убийцы тоже одеваются, как джентльмены.

      – Не бойтесь! Я не причиню вам вреда, – отчетливо проговорил он по слогам. Маддалена удивилась, прежде никто не проявлял к ней подобной предупредительности. Английская речь зачастую казалась ей невнятным бормотанием. Этот человек знал, что она иностранка?

      – Я художник, синьорина! – пояснил он, прочитав ее мысли. – Вот уже несколько дней я за вами охочусь, но вы все время ускользаете. На прошлой неделе я видел, как вы позировали…

      – Что вам от меня нужно? – резко перебила она. Хоть стоящий перед ней человек не походил на преступника, сердце у Маддалены все еще бешено колотилось и она оставалась начеку.

      – Прощу прощения за то, что напугал вас… Я не хотел. Я хочу, чтобы вы позировали для моей картины.

      – Что?! – удивилась Маддалена, широко распахнув глаза. Почему этот человек выразил свою просьбу в такой странной манере? Зачем было гнаться за ней через весь Лондон? Либо он ненормальный, либо это плохая шутка. Одно из двух.

      – Я работаю над картиной «Dolce far niente»[6], – произнес он на ломаном итальянском.

      Маддалена невольно улыбнулась.

      – Вы как нельзя лучше подходите для моего полотна. Соглашайтесь, прошу вас, – взмолился он.

      – Вы гнались за мной через весь Лондон, чтобы предложить работу натурщицы? Это не могло подождать до утра? – Теперь в ее голосе звучал не страх, а любопытство.

      – Я не мог так рисковать, ведь мы могли больше не встретиться в академии, – ответил он.

      – Когда вы хотите, чтобы я приступила к работе?

      – Завтра.

      – Днем я занята в академии.

      – Приходите утром, потом я провожу вас в академию.

      – К вам домой я не пойду.

      – Это студия… – возразил он.

      – Об этом не может быть и речи, – решительно ответила Маддалена.

      – Так и быть, встречаемся в академии, я попрошу у директора свободную аудиторию, – согласился он.

      – Договорились.

      Губы художника расплылись в улыбке, осветившей его лицо. Только сейчас Маддалена заметила, насколько он хорош собой. Темнота и мелкий, непрекращающийся дождь скрыли заливший ее щеки румянец.

      – Тогда до завтра, – попрощался он.

      – До завтра, – пробормотала Маддалена, заспешив прочь. Пройдя несколько метров, она вдруг вспомнила, что не спросила имени художника. Обернувшись, увидела, что тот стоит под дождем, не сводя с нее глаз. Тогда она вернулась.

      – Джон Уильям Годвард, – представился он, опередив ее вопрос.

      – А я – Маддалена Сплендори, – почти шепотом ответила она.

      – Я знаю.

      4

      Рим,



<p>6</p>

«Сладкое безделье» (ит.).