Остров концентрированного счастья. Судьба Фрэнсиса Бэкона. Игорь Дмитриев

Читать онлайн.
Название Остров концентрированного счастья. Судьба Фрэнсиса Бэкона
Автор произведения Игорь Дмитриев
Жанр Философия
Серия История науки
Издательство Философия
Год выпуска 2022
isbn 978-5-4448-2035-3



Скачать книгу

вице-камергер с 1587 года, с 1590 года – канцлер герцогства Ланкастер.

      225

      Г. Антон полагал, что следует «обсудить (confer) с лордами субсидии, но не получать в этом вопросе никакого их одобрения» (The Journals. P. 488). – И. Д.

      226

      «We should confer with the Lords about a Subsidy with them, but not conclude a Subsidy with them» (The Journals. P. 488). – И. Д.

      227

      Ibid. – И. Д.

      228

      Дмитриева О. В. Парламент и политическая культура в Англии. С. 248–249.

      229

      Перевод О. В. Дмитриевой. В оригинале: «the feet knew their strength as we know their oppression, they would not be bear as they do» (The Journals. P. 490).

      230

      The Journals. P. 490.

      231

      Впрочем, выражение «to skin them over» можно было бы перевести как «зарубцовывать их». Тогда фраза Бэкона обретает несколько иной, более глубокий смысл: «Что же касается нас, то мы здесь для того, чтобы обследовать раны королевства, а не зарубцовывать их», т. е. задача парламента – не затыкать финансовые прорехи экстраординарными налогами, но исследовать причины бедственного положения казны.

      232

      Данный перевод, фактически совпадающий с предложенным О. В. Дмитриевой (Дмитриева О. В. Парламент и политическая культура в Англии. С. 255), соответствует английской фразе «of all Nations the English are noted to be subject, base, and taxable», приведенной в Proceedings (P. 110) (в диссертации О. В. Дмитриевой ошибочно указано: «P. 111»). Однако в The Journals (P. 493) дается иная редакция этого фрагмента: «of all Nations the English are not to be subject, base or taxable», и аналогично в: Bacon F. The Letters and the Life. Vol. 1 (8). P. 223 («of all Nations the English care not to be subject, base, taxable»). Два последних варианта не соответствуют контексту речи Бэкона. – И. Д.

      233

      Proceedings. P. 109–110; The Journals. P. 493. Бэкон предлагал также ввести дополнительные акцизы на различные товары.

      234

      The Journals. P. 493–494.

      235

      Proceedings. P. 116.

      236

      Дмитриева О. В. Парламент и политическая культура в Англии. С. 259.

      237

      Там же. С. 260; Proceedings. P. 122.

      238

      Proceedings. P. 173–174.

      239

      Ibid. P. 173.

      240

      F. Bacon to Lord Burghley in Excuse of his Speech in Parliament against the Triple Subsidy // Bacon F. The Letters and the Life. Vol. 1 (8). P. 233–234.

      241

      Ibid. P. 234, n. 5.

      242

      Jardine L., Stewart A. Hostage to Fortune. P. 145.

      243

      Такая возможность в принципе была, поскольку 4 февраля 1593 года скончался хранитель свитков (т. е. начальник судебных архивов) Д. Джерард (G. Gerard;?–1593) и его место должен был занять Томас Эджертон (Th. Edgerton; 1540?–1617), исполнявший в то время обязанности генерального атторнея.

      244

      British Library, Lansdowne MS 89, folio 209; Bacon F. The Letters and the Life. Vol. 1 (8). P. 236.

      245

      Sir Robert Cecil to F. Bacon, 7 May 1593 // Bacon F. The Letters and the Life. Vol. 1 (8). P. 238.

      246

      Lambeth Palace Library (London) MS 649, art. 314.

      247

      Ibid. Art. 145; A. Bacon to his Mother // Bacon F. The Letters and the Life. Vol. 1 (8). P. 254.

      248

      A. Bacon to his Mother // Bacon F. The Letters and the Life. Vol. 1 (8). P. 254.

      249

      Елизавета в ряде случаев доверяла Эссексу военное командование, о чем не раз потом жалела, и удостоила звания маршала, но особой карьеры как государственный деятель он не сделал: в 1587 году Эссекс получил должность шталмейстера (Master of Horse), а в 1593-м введен в Тайный совет. Вот, собственно и все.

      250

      Bacon