ХОХО. Целую. Обнимаю. Акси О

Читать онлайн.
Название ХОХО. Целую. Обнимаю
Автор произведения Акси О
Жанр Современные любовные романы
Серия AsianRomance
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2022
isbn 978-5-17-145990-1



Скачать книгу

сеть супермаркетов.

      2

      Суффикс, употребляемый при уважительном или формальном обращении к людям примерно одного возраста и положения. Добавляется либо к имени, либо к имени и фамилии и может использоваться, например, при поверхностном знакомстве или между коллегами.

      3

      Блюдо корейской кухни, представляющее из себя маринованное мясо (чаще всего говядина или телятина, реже – курица или свинина), которое жарят на гриле.

      4

      Блюдо корейской кухни – острая квашеная капуста.

      5

      Мужчина среднего (как правило, от 40 лет) или более старшего возраста, «дядя». Также название фильма 2010 года.

      6

      От англ. «karaoke battle» – соревнование, кто лучше исполнит песню в караоке.

      7

      «Я выживу».

      8

      Читается «Экс О Экс О» – в английском языке используется в значении «целую и обнимаю» в конце сообщений и писем.

      9

      Корейское караоке.

      10

      Фонематическое письмо корейского языка.

      11

      Название гарниров и салатов, которые подаются к основному блюду.

      12

      Суп, основой для которого является пшеничная лапша.

      13

      (кор.) Бабушка.

      14

      Одно из самых популярных блюд корейской кухни, рисовые «колбаски», тушенные с мясом, овощами, приправами и перцем.

      15

      Корейская острая соевая паста.

      16

      Популярная еда в Южной Корее – кусочки курицы и зеленого лука, обжаренные на вертеле.

      17

      (кор.) Добро пожаловать.

      18

      Обращение ко взрослой женщине, «тетя».

      19

      Говядина по-корейски, тушеная в соевом соусе.

      20

      Буквально «уличная еда», которая обычно продается в палатках.

      21

      Корейский салат на основе крахмальной лапши и овощей, но иногда добавляют и мясо.

      22

      (кор.) Мамочка.

      23

      10 000 корейских вон.

      24

      (кор.) Мать.

      25

      Элитный район.

      26

      (англ.) «Не оглядывайся».

      27

      Самый младший член группы.

      28

      Лапша, покрытая соусом из чунчжана с добавлением свинины и овощей.

      29

      Участники учебных программ и тренировок, которые проводят развлекательные компании, чтобы сформировать айдолов.

      30

      Простая речь в корейском языке. Как правило, на ней обращаются к семье, друзьям или тем, кто младше по возрасту. У незнакомых людей для перехода на панмаль нужно спрашивать разрешение, иначе это расценивается как грубость.

/9j/4AAQSkZJRgAB