Название | Избранное. Том 1 |
---|---|
Автор произведения | Михаил Шустерман |
Жанр | Поэзия |
Серия | Озарения (Интернациональный Союз писателей) |
Издательство | Поэзия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-907564-37-4 |
Любви, с которой жить нельзя.
И в рук сценической подвижности,
С фальшивой маской на лице
Любовный пыл высокой книжности
Цыплёнком давится в яйце.
Мертвы ивановокупальные,
Наивно плотские огни…
Короны сыплются венчальные
На плоть обманутых княгинь.
Есть дам любви глаза раскосые
И излечившийся Христос…
Все босиком, простоволосые,
Бредут в кармический мороз.
В них волшебство совокупления
В истлевшие года уйдёт…
И принесут дожди осенние
В глаза песок и в сердце лёд.
Память
Всё, что помнишь ты в этой жизни, —
звёзды полночи, солнце полдня,
Где была ты счастлива странно,
но не помнишь, когда и с кем…
Те, которых ты потеряла, и тебя
формально не помнят,
Незаметная в непонятном —
ты порок социальных систем.
В рабстве – белая негритянка – дни теряешь,
как книга листья,
Запах женщины не курится
в безобъёмье твоей души…
Твои струны контрастом клавиш
исполняют музыку мысли —
О багровом и жёлто-чёрном,
что на розовом хороши.
Ты, надев перчатку до локтя,
чьи-то жизни кладёшь на чаши
Украшеньем судебных нефов,
позабыв механизм весов…
Поливая водой презренья
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Мой вольный перевод стихотворения «30 лет эмиграции».