Название | Перелом во времени |
---|---|
Автор произведения | Джули МакЭлвен |
Жанр | Детективная фантастика |
Серия | Из профайлера в служанки. Детективы Джули МакЭлвен |
Издательство | Детективная фантастика |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-04-169116-5 |
Сэм пожал плечами.
– Можно и так сказать. Только пара парней заглядывали сегодня утром, а так…
– Постойте. Что? – Кендра уставилась на сыщика, не веря своим ушам. – Парней. Каких еще парней?
Сэм нахмурился.
– Просто любопытных. Обычное дело. Кажется, половина Лондона побывала в доме Марров после тех убийств. Я сам не одобряю такое, – добавил он в свою защиту. – Но это не противозаконно.
Кендра от удивления схватилась за переносицу. Она что, правда застряла в эпохе, где людям – гражданским – разрешалось свободно разгуливать по месту преступления? Вот это подход.
– Моя дорогая, здесь все по-другому, – напомнил ей мягко Элдридж.
– Я в курсе, – резко ответила она и проглотила более язвительную реплику.
– Не так уж и много людей побывало за это время в доме леди Довер. – Сэм произнес эти слова тоном, который должен был сгладить напряжение. – Ее вернувшиеся слуги, обслуга из соседних домов, пара торговцев. По большей части обычный народ и мальчишки, которые услышали об убийстве.
– Дети? – Кендра снова еле сдержала свое удивление. – Вы же не хотите сказать, что дети ходят по месту преступления?
– Ну да. Любители кровавых историй. Но доктор Манро уже изъял оттуда тело, так что они ничего и не увидят. Гораздо больше они узнают из листовок, если вообще умеют читать.
Листовки представляли собой огромные листы бумаги, на которых печатались главные новости дня. Даже Декларацию независимости печатали на листовке и разместили на публичной площади. В то время как в некоторых листовках и правда писали о новостях, большинство из них своими сенсационными заголовками, грязными сплетнями и криминальными сводками могли бы поразить и таблоиды двадцать первого века.
– Владения закрыты, – добавил Сэм. – У меня там парочка Чарли… гм, ночных стражей присматривают за ними.
Кендра приняла к сведению его слова, печально кивнув. Похоже, она здесь ничего не могла поделать.
– Расскажите о слугах, – сказала она. – Сколько их и кто они?
– Миссис Пирсон, как вам известно, экономка. Есть еще мистер Сэйерс. Дворецкий. Ее светлость имела повара, миссис Мэсон, двух лакеев – один из них был еще ее кучером – и двух горничных. Ее личную горничную зовут мисс Марат.
– У них есть алиби?
– Да, мы их опросили и потом проверили их алиби.
– Они не упоминали других поклонников леди Довер, кроме лорда Сатклиффа?
– Нет. Как я уже говорил, народ умеет хранить молчание, если речь идет об аристократах. Но я думаю, они правда все полагали, что их хозяйка в этот вечер ожидала его светлость. Он был частым гостем, и они все знали, что леди Довер имела на него виды. – Он остановился, затем почесал нос, посмотрев на нее. – Может, вам нужно поговорить с мисс Марат, мисс. Леди делятся же своими секретами с личными горничными?
– Полагаю, зависит от секретов.
– Может, вам удастся разузнать у нее больше, вы же в конце концов женщина.
– Хоть