Перелом во времени. Джули МакЭлвен

Читать онлайн.



Скачать книгу

спросила она.

      Сэм пожал плечами.

      – Можно и так сказать. Только пара парней заглядывали сегодня утром, а так…

      – Постойте. Что? – Кендра уставилась на сыщика, не веря своим ушам. – Парней. Каких еще парней?

      Сэм нахмурился.

      – Просто любопытных. Обычное дело. Кажется, половина Лондона побывала в доме Марров после тех убийств. Я сам не одобряю такое, – добавил он в свою защиту. – Но это не противозаконно.

      Кендра от удивления схватилась за переносицу. Она что, правда застряла в эпохе, где людям – гражданским – разрешалось свободно разгуливать по месту преступления? Вот это подход.

      – Моя дорогая, здесь все по-другому, – напомнил ей мягко Элдридж.

      – Я в курсе, – резко ответила она и проглотила более язвительную реплику.

      – Не так уж и много людей побывало за это время в доме леди Довер. – Сэм произнес эти слова тоном, который должен был сгладить напряжение. – Ее вернувшиеся слуги, обслуга из соседних домов, пара торговцев. По большей части обычный народ и мальчишки, которые услышали об убийстве.

      – Дети? – Кендра снова еле сдержала свое удивление. – Вы же не хотите сказать, что дети ходят по месту преступления?

      – Ну да. Любители кровавых историй. Но доктор Манро уже изъял оттуда тело, так что они ничего и не увидят. Гораздо больше они узнают из листовок, если вообще умеют читать.

      Листовки представляли собой огромные листы бумаги, на которых печатались главные новости дня. Даже Декларацию независимости печатали на листовке и разместили на публичной площади. В то время как в некоторых листовках и правда писали о новостях, большинство из них своими сенсационными заголовками, грязными сплетнями и криминальными сводками могли бы поразить и таблоиды двадцать первого века.

      – Владения закрыты, – добавил Сэм. – У меня там парочка Чарли… гм, ночных стражей присматривают за ними.

      Кендра приняла к сведению его слова, печально кивнув. Похоже, она здесь ничего не могла поделать.

      – Расскажите о слугах, – сказала она. – Сколько их и кто они?

      – Миссис Пирсон, как вам известно, экономка. Есть еще мистер Сэйерс. Дворецкий. Ее светлость имела повара, миссис Мэсон, двух лакеев – один из них был еще ее кучером – и двух горничных. Ее личную горничную зовут мисс Марат.

      – У них есть алиби?

      – Да, мы их опросили и потом проверили их алиби.

      – Они не упоминали других поклонников леди Довер, кроме лорда Сатклиффа?

      – Нет. Как я уже говорил, народ умеет хранить молчание, если речь идет об аристократах. Но я думаю, они правда все полагали, что их хозяйка в этот вечер ожидала его светлость. Он был частым гостем, и они все знали, что леди Довер имела на него виды. – Он остановился, затем почесал нос, посмотрев на нее. – Может, вам нужно поговорить с мисс Марат, мисс. Леди делятся же своими секретами с личными горничными?

      – Полагаю, зависит от секретов.

      – Может, вам удастся разузнать у нее больше, вы же в конце концов женщина.

      – Хоть