Каменный убийца. Луиза Пенни

Читать онлайн.
Название Каменный убийца
Автор произведения Луиза Пенни
Жанр Полицейские детективы
Серия Звезды мирового детектива
Издательство Полицейские детективы
Год выпуска 2008
isbn 978-5-389-10164-7



Скачать книгу

в себе

      Обрел свое пространство, и создать

      В себе из Рая – Ад и Рай из Ада

      Он может.[39]

      Вот так-то, месье. Это рай. Он всегда будет раем.

      – Ты говоришь про это место? Про «Охотничью усадьбу»?

      – Нет. – Она обняла его. – Я говорю про это место.

* * *

      – Пожалуйста, отнеси в Большой зал. – Пьер передал серебряный поднос с кофе, глинтвейном и шоколадом одному из официантов. – Это для мадам Мартин.

      – Эй, я тебя подменю. Я возьму это. – Элиот, стоявший у дверей, потянулся к подносу. – Я видел, как она вышла в сад покурить. А ты можешь взять мой. Это для миссис Морроу.

      – Это та, которая растрепанная? – с надеждой спросил официант.

      – Нет, которая сдувшаяся, как воздушный шарик, – сказал Элиот. – Сандра Морроу. – Заметив выражение лица другого официанта, он понизил голос. – Слушай, я знаю, куда миссис Мартин ходит курить. Ты будешь бродить вокруг без толку и так и не найдешь ее.

      – Откуда ты знаешь, куда она ходит? – прошептал другой официант.

      – Просто знаю, и все.

      – Оставь, старина. Не понесу я это миссис Морроу. Она пошлет меня за добавкой шоколада, или за другим сортом, или за большей чашкой кофе. Отвяжись.

      Официант не выпускал подноса из рук, а Элиот тянул его на себя.

      – Что тут происходит? Почему вы оба еще здесь?

      Они подняли глаза: метрдотель стоял рядом с ними. Он смотрел на их руки – все четыре цеплялись за серебряный поднос, предназначенный Джулии Мартин. Шеф-повар Вероника, выкладывавшая на тарелку миниатюрные pâtisserie,[40] прекратила работать и уставилась на них.

      – Элиот, разве это не твой поднос? – Метрдотель кивнул на поднос, стоящий на старом сосновом буфете.

      – Да что за проблема? Мы просто торгуемся.

      – Ничего мы не торгуемся, – сказал второй официант, вырывая поднос из рук Элиота.

      При этом он расплескал немного кофе.

      – Все, хватит. Возьми другой поднос и кофе, – приказал Пьер официанту. – А ты иди со мной.

      Он отвел Элиота в дальний конец кухни. Избежать там взглядов исподтишка они не могли, но для посторонних ушей их разговор был недостижим.

      – В чем дело? Между тобой и миссис Мартин что-то происходит?

      – Нет, сэр.

      – Тогда из-за чего этот сыр-бор?

      – Просто я не выношу миссис Морроу, только и всего.

      Пьер задумался. Он мог это понять. Ему она тоже не нравилась.

      – Как бы то ни было, она наша гостья. Мы не можем обслуживать только тех, кто нам нравится. – Он улыбнулся Элиоту.

      – Да, сэр. – Элиот не улыбнулся ему в ответ.

      – Bon, – сказал Пьер. – Я это отнесу.

      Он забрал у удивленного официанта новый поднос, подготовленный для Джулии Мартин, и вышел из кухни.

      – Чего хочет старик? – спросила одна из официанток у Элиота.

      Тот взял поднос, чтобы отнести его Сандре Морроу, которая наверняка скажет, что ждала слишком долго и кофе остыл.

      – Он не хочет, чтобы я обслуживал Джулию Мартин, – ответил Элиот. – Он



<p>39</p>

Мильтон Дж. Потерянный рай. Книга 1. Перевод Арк. Штейнберга.

<p>40</p>

Печенье (фр.).