Название | Пересеку время ради тебя |
---|---|
Автор произведения | Ли Кконним |
Жанр | Социальная фантастика |
Серия | Хиты корейской волны |
Издательство | Социальная фантастика |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-17-147910-7 |
12
* Средние классы с 7-го по 9-й.
13
В Южной Корее совершеннолетие наступает в девятнадцать лет.
14
Косивон (고시원) – напоминает общежитие с отдельными крошечными комнатами. Кухня, прачечная, туалет, душ – общие. Косивоны с личным туалетом и душем стоят дороже.
15
* Кимчхи (김치) – блюдо корейской кухни: остро приправленные квашеные (ферментированные) овощи, в основном пекинская капуста.
16
Damdadi (담다디) – популярная песня южнокорейской певицы Ли Санын (이상은), завоевавшей главный приз на фестивале песни Riverside-1988.
17
Ансарам (안사람, букв. «та, кто пребывает внутри дома; человек из внутренних покоев») – жена. Паккатянбан (바깥양반, букв. «тот, кто пребывает вне») – супруг, муж. «Внешнее» и «внутреннее» – традиционное понимание места мужчин и женщин в корейском обществе: издревле мужчины вели активную социальную жизнь, строили карьеру, ходили в гости, на службу; женщина призвана хранить домашний очаг.
18
Корейский аналог сказки «Золушка».