Медовый месяц в улье. Дороти Ли Сэйерс

Читать онлайн.
Название Медовый месяц в улье
Автор произведения Дороти Ли Сэйерс
Жанр Классические детективы
Серия Лорд Питер Уимзи
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1937
isbn 978-5-17-084791-4



Скачать книгу

Как трубу пробьем, дальше все легко. Конечно, еще какая-то сажа в коленах болтается, но энто не мешает, разве только если она не загорится, почему ее и следует убрать, и я ее уберу мигом, как только мы с трубой покончим, но пока сажа закаменела в трубе, никакой огонь в этом камине не развести, м’лорд, вот в чем суть.

      – Вы все превосходно объяснили, – сказал Питер. – Я вижу, что вы мастер. Продолжайте проявлять мастерство. Не обращайте на меня внимания – я любуюсь вашими инструментами. Что это за бробдингнегский штопор? Так и хочется выпить.

      – Спасибо, м’лорд, – ответил мистер Паффет, очевидно восприняв это как приглашение. – Делу время, потехе час. Когда дело закончу, не откажусь.

      Он лучезарно улыбнулся, снял свой верхний зеленый слой и, оставшись в шетландском свитере со сложным узором, снова нырнул в дымоход.

      Глава V

      Ярость орудий[80]

      И пошли Индюшка-Болтушка, Наседка-Соседка, Петушок-Пастушок, Гусак-Простак и Лиса-Хитрые глаза все вместе к королю, чтобы сказать, что небо падает[81].

Джозеф Джейкобс "Английские сказки”

      – Я надеюсь, что не потревожила вас! – взволнованно проговорила мисс Твиттертон. – Я чувствовала, что должна забежать и посмотреть, как у вас дела. Я не могла заснуть, все время думала о вас… Дядя очень странно поступил – ужасно невнимательно!

      – Ах, что вы! – сказала Гарриет. – Очень мило, что вы зашли, не присядете?.. Ох, Бантер! Получше вазы не нашлось?

      – Ой! – вскричала мисс Твиттертон. – Вы нашли вазу-Бонзо![82] Дядя ее выиграл в лотерею. Такой забавный, правда – с цветами во рту и в розовом жилетике? И правда же хризантемы такие красивые? За ними Фрэнк Крачли ухаживает, он такой замечательный садовник… Ой, спасибо, спасибо вам большое – я только на минутку, не буду навязываться. Но у меня душа была не на месте. Надеюсь, вы хорошо провели ночь.

      – Спасибо, – серьезно сказал Питер. – Временами просто превосходно.

      – Я всегда считаю, что кровать – это самое важное. – начала мисс Твиттертон.

      Мистер Паффет был явно шокирован этой репликой. Заметив, что у Питера предательски подрагивают губы, он отвлек внимание мисс Твиттертон, слегка ткнув ее локтем в ребра.

      – Ой! – воскликнула мисс Твиттертон, связав наконец воедино состояние комнаты и присутствие мистера Паффета. – Боже мой, что стряслось? Неужели из дымохода опять валит дым? С этим дымоходом всегда сплошные мучения.

      – Знаете что, – сказал мистер Паффет, готовый защищать дымоход, как тигрица защищает свое потомство, – это превосходный дымоход. Я сам лучше не сложил бы, учитывая длину труб и эти фронтоны. Но когда дымоход годами не чистят из-за чьего-то крохоборства, это издевательство над дымоходом и издевательство над трубочистом. И вы это знаете.

      – Ох, боже мой! – простонала мисс Твиттертон, падая на стул и немедленно вставая. – Что же вы о нас подумаете. И куда дядя подевался? Если бы я знала, я бы точно. О! Вон Фрэнк Крачли! Я так рада. Может



<p>80</p>

Название взято из эссе Томаса Брауна (1605–1682) “Религия врача” (1643).

<p>81</p>

Имена персонажей даны в переводе Н. Шерешевской.

<p>82</p>

Бонзо – пес, герой популярных комиксов Джорджа Стадди, выходивших в 1920-е годы.