По большому льду. Северный полюс. Роберт Пири

Читать онлайн.
Название По большому льду. Северный полюс
Автор произведения Роберт Пири
Жанр Биографии и Мемуары
Серия Великие путешествия
Издательство Биографии и Мемуары
Год выпуска 0
isbn 978-5-699-53606-1



Скачать книгу

имеется в виду изобретенная в 1850-х годах немцем Генрихом Гёбелем и впервые представленная в Нью-Йорке электролампа, в которой в качестве элемента накаливания использовалась обугленная бамбуковая нить. (Прим. редактора).

      21

      Имеется в виду поселение в канадской провинции Новая Шотландия. (Прим. редактора).

      22

      Поселение в южной части о. Диско, у западного побережья Гренландии. (Прим. редактора).

      23

      Мясной пищевой концентрат, применявшийся индейцами в военных походах и охотничьих экспедициях и затем взятый на вооружение полярными исследователями. (Прим. редактора).

      24

      Разновидность лодки у эскимосов, длиной от 6 до 10 м и вместимостью до 20 человек. (Прим. редактора).

      25

      См. карту на стр. 70.

      26

      Этот маршрут я преодолел в 1892 г.

      27

      Этот маршрут был несколько изменен Ф. Нансеном в 1888 г. (Е).

      28

      В большом санном путешествии Сватки участвовали четверо белых и один эскимос. В экспедиции капитана Хольма к восточной Гренландии принимало участие четверо. Пейер, на земле Франца-Иосифа, отправился в путь с семью спутниками, но, найдя это число обременительным, оставил четверых и дальше пошел только с двумя. Исследования в экспедиции Грили осуществлялись партиями, состоящими из трех человек. Ранние исследования Холла и путешествие Грэ вдоль восточного берега Гренландии являются яркими доказательствами того, что успех в полярном исследовании может быть достигнут и одним отважным человеком.

      29

      Одна из самых живописных вершин в Альпах, высотой 4478 метра. (Прим. редактора).

      30

      Датское название города Аасиаат – столицы одноименного муниципалитета в Западной Гренландии. (Прим. редактора).

      31

      Гора высотой 546 м в центральной части острова Куллорсак в заливе Мелвилла. (Прим. редактора).

      32

      Французское белое десертное вино, производимое в Бордо. (Прим. редактора).

      33

      С 12 до 18 августа миссис Пири, Мэтт и я оставались одни дома, остальные члены партии отправились на «Вере» в путешествие к островам, рассказ о котором приведен в следующей главе.

      Во время их отсутствия миссис Пири и я сторожили дом ночью; миссис Пири взяла на себя руководство «кулинарным департаментом», а я следил за состоянием инструментов. Мэтт стоял дневную вахту и занимался постройкой стены, которая окружала и защищала дом.

      34

      Одно из названий толстоклювой кайры (Uria lomvia). (Прим. редактора).

      35

      Персонаж произведений Чарльза Диккенса. (Прим. редактора).

      36

      День благодарения, национальный праздник США, отмечается в четвертый четверг ноября. (Прим. редактора).

/9j/4AAQSkZJRgABAgEASABIAAD/7QAsUGhvdG9zaG9wIDMuMAA4QklNA+0AAAAAABAASAAAAAEAAQBIAAAAAQAB/+IMWElDQ19QUk9GSUxFAAEBAAAMSExpbm8CEAAAbW50clJHQiBYWVogB84AAgAJAAYAMQAAYWNzcE1TRlQAAAAASUVDIHNSR0IAAAAAAAAAAAAAAAAAAPbWAAEAAAAA0y1IUCAgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAARY3BydAAAAVAAAAAzZGVzYwAAAYQAAABsd3RwdAAAAfAAAAAUYmtwdAAAAgQAAAAUclhZWgAAAhgAAAAUZ1hZWgAAAiwAAAAUYlhZWgAAAkAAAAAUZG1uZAAAAlQAAABwZG1kZAAAAsQAAACIdnVlZAAAA0wAAA