Тайна красной перчатки. Энид Блайтон

Читать онлайн.
Название Тайна красной перчатки
Автор произведения Энид Блайтон
Жанр Книги для детей: прочее
Серия Пять юных сыщиков и пёс-детектив
Издательство Книги для детей: прочее
Год выпуска 1943
isbn 978-5-389-20700-4



Скачать книгу

до сына.

      – Фредерик, как ты себя чувствуешь? Сядь, пожалуйста!

      Незнакомка почему-то отошла к окну, плечи её слегка подрагивали. Что тут происходит?!

      Миссис Троттвиль откинула одеяло, но Фатти там не было – только подушки и чёрный парик.

      – Фатти! Где мой сын? – испуганно вскрикнула миссис Троттвиль.

      И тут до Бетси дошло!

      Глава 2

      Две гостьи

      Бетси подбежала к «гостье» и схватила её за руку:

      – Фатти, Фатти, ну ты даёшь! Как же ты нас разыграл!

      С громким хохотом «гостья» упала на стул – так смеяться мог только Фатти.

      – Фредерик! – В голосе матери слышалось раздражение. – Ты в своём уме? Тебе надо лежать! К чему этот маскарад? Знаешь, совсем не смешно, я сообщу о твоём поведении доктору. Немедленно сними с себя эту рвань и вернись в постель!

      – Ой, мамочка, дай же мне высмеяться, было так забавно смотреть на вас. – Фатти вытер выступившие от смеха слёзы.

      – Ну что ж, из чего я могу сделать вывод, что ты не так уж плохо себя чувствуешь, если способен разыгрывать всякие дурацкие сценки, – заметила миссис Троттвиль. – А теперь – быстро в кровать! Ой, погоди – сними с себя эти ужасные вещи, откуда вообще они взялись?

      – Мне кухарка принесла, от своей тётушки, – пояснил Фатти, разматывая с шеи зелёный шарф и стягивая нелепую шляпку. – Мам, это мой театральный гардероб, разве ты не знаешь?

      Миссис Троттвиль часто закрывала глаза на проделки сына, но в этот раз с отвращением уставилась на старую одежду.

      – Фу, какой отвратительный запах. Трудно представить, что на свете бывают такие духи! Нет, пожалуй, мне придётся проветрить комнату.

      – Да, мамочка, запах невыносимый, – согласился Фатти. – Ох, как же я повеселился. Бетси, повесь, пожалуйста, пальто и юбку в шкаф.

      Скинув с себя наряд, Фатти снова оказался в своей полосатой пижаме. Бетси направилась было к гардеробу, но миссис Троттвиль остановила её и забрала одежду.

      – Нет, я сейчас же прикажу кухарке, чтобы она прекратила снабжать моего сына нарядами своей престарелой тёти.

      – Мамочка, умоляю, не делай этого, – взмолился Фатти. – Наша кухарка мне и дядюшкины костюмы отдаёт – она просто прелесть! Согласись, мне ведь нужно как-то пополнять свою костюмерную. Ты же знаешь, что я стану детективом, когда вырасту, а практиковаться нужно заблаговременно, с младых ногтей, так сказать. Не говори ничего кухарке, пожалуйста!

      – Я не позволю, чтобы в нашем доме висела всякая рухлядь, – твёрдо сказала миссис Троттвиль.

      – Да она тут и не висит! – в отчаянии произнёс Фатти. – Моя костюмерная – во флигеле, скажи, Бетси? Я просто попросил кухарку принести этот наряд сегодня, а Бетси унесёт всё обратно прямо сейчас.

      Фатти сидел на краю кровати и умоляюще глядел то на подругу, то на мать.

      – Хорошо, Фредерик, и хватит об этом, – сказала миссис Троттвиль. – Бетси заберёт всё, когда будет уходить. А пока я оставлю это за дверью. Фредерик,