Собор у моря. Ильдефонсо Фальконес

Читать онлайн.
Название Собор у моря
Автор произведения Ильдефонсо Фальконес
Жанр Историческая литература
Серия The Big Book
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2006
isbn 978-5-389-20630-4



Скачать книгу

де Бельера, сеньор де Наварклес, потянул свою лошадь за поводья и остановился перед Бернатом.

      – Ты сын Безумного Эстаньола? – сухо спросил он.

      – Да, сеньор.

      – Мы охотились и, возвращаясь в замок, были удивлены, когда увидели этот праздник. По какому поводу веселитесь?

      За лошадьми Бернат разглядел солдат, нагруженных всякой дичью: зайцы, дикие петухи. «Лучше бы вы объяснили свой приезд сюда, – хотелось крикнуть ему. – Или, может быть, это пекарь донес вам о хлебе из муки высшего качества?»

      Казалось, даже лошади, пялящие свои большие круглые глаза на него, ожидали ответа.

      – Празднуем мою свадьбу, сеньор.

      – На ком ты женишься?

      – На дочери Пере Эстеве, сеньор.

      Льоренс де Бельера молча уставился на Берната из-за головы своей лошади. Животные громко фыркали.

      – Ну… – угрожающе начал Льоренс де Бельера.

      – Моя супруга и я сам, – сказал Бернат, пытаясь подавить отвращение, – почли бы за великую честь, если бы ваша милость и ваши спутники соблаговолили присоединиться к нам.

      – Мы хотим пить, Эстаньол, – коротко ответил сеньор де Бельера.

      Лошади пришли в движение, хотя всадники даже не пришпорили их. Бернат, метнув взгляд на сеньора, направился к дому. Тем временем все гости собрались поприветствовать своего сеньора: женщины – опустив глаза, а мужчины – сняв головные уборы. Когда Льоренс де Бельера предстал перед ними, поднялся глухой шум.

      – Ладно, ладно, – сказал тот, слезая с лошади, – празднуйте дальше.

      Люди подчинились и молча отошли в сторону. Тем временем солдаты бросились к лошадям и занялись ими. Бернат проводил новоприбывших гостей к столу, за которым несколько минут назад он сидел со своим тестем Пере. Их тарелки тут же исчезли вместе со стаканами.

      Сеньор де Бельера и оба его спутника сели за стол.

      Когда они принялись болтать между собой, Бернат отошел на несколько шагов назад, а женщины стали быстро подносить кувшины с вином, стаканы, хлеб, тарелки с курицей, блюда с солониной и только что поджаренной бараниной. Бернат поискал взглядом Франсеску и снова не нашел ее. Среди женщин не было его молодой жены. Он встретился взглядом с тестем, который уже стоял вместе с остальными. Развернувшись вполоборота, Пере Эстеве незаметно покачал головой.

      – Продолжайте ваш праздник! – крикнул Льоренс де Бельера, держа в руке баранью ногу. – Давайте, вперед!

      Гости молчаливо двинулись к углям, поближе к жареной баранине. Только несколько человек, находившихся вдали от взглядов сеньора и его друзей, стояли спокойно: Пере Эстеве, его сыновья и еще кто-то из приглашенных. Бернат, заприметив среди них белую льняную рубашку, тут же подошел к ним.

      – Уйди отсюда, дурак! – рявкнул тесть.

      Прежде чем Бернат успел ответить, мать Франсески дала ему в руки поднос с бараниной и шепнула:

      – Иди ухаживай за сеньором и не подходи к моей дочери.

      Крестьяне вполголоса хвалили сочную баранину и украдкой поглядывали в сторону