Корги-детектив: Сварливые пташки. Милдред Эбботт

Читать онлайн.
Название Корги-детектив: Сварливые пташки
Автор произведения Милдред Эбботт
Жанр Современные детективы
Серия Корги-детектив
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2017
isbn 978-5-386-13762-5



Скачать книгу

своей стороны, на секунду замер, и в его улыбке, еще за миг до этого неподдельно красивой, появилась какая-то натянутость. В отличие от Брэнсона, Лео, подойдя к нам, воздержался от поцелуйчиков и обнимашек.

      – Мои поздравления, Фред. Местечко выглядит просто потрясно! Впрочем, я даже не сомневался, что так оно и будет. – С этими словами он, дабы засвидетельствовать свое почтение, слегка кивнул Брэнсону и сказал: – Векслер.

      – Лопес, – точно тем же ответил ему полицейский.

      В другой ситуации, если бы речь шла не о них, а о ком-то другом, я бы посмеялась, глядя, как чопорно они друг другу кивали. Чисто по-мужски. Как парочка снежных баранов, которых я лицезрела, когда как-то поехала в заповедник. Те тоже кружили на месте, бросая друг на друга оценивающие взгляды. Если повезет, то Брэнсон с Лео под занавес этого вечера не проломят друг другу черепушку.

      Хотя при таком градусе напряжения нельзя было с уверенностью сказать, что именно так оно и будет.

      – Спасибо, что зашел. С твоей стороны было очень мило найти для этого время.

      Голос я обрела скорее от отчаянного желания положить этому моменту конец, нежели от чего-то другого.

      Уловка сработала. Лео опять переключил внимание на меня, и в его улыбке снова появилось больше искренности. Он вытащил из кармана какой-то предмет и нерешительно умолк. Я явственно видела, что в его груди разыгралось яростное сражение. Затем он протянул мне небольшую коробочку:

      – Это тебе по случаю новоселья и… э-э-э… торжественного открытия.

      Он прочистил горло, и мне тут же вспомнились слова Брэнсона о том, как я восхитительна в минуты волнения. Это качество явно приобрело всепоглощающий характер. Лопес сунул коробочку мне в руки и сказал:

      – Так, сущий пустяк.

      – Благодарю, Лео. Не стоило этого делать.

      Когда я приняла подарок, Брэнсон самым невероятным образом напрягся еще больше.

      – Я понятия не имею, что в подобных случаях предписывают правила этикета. Мне ее тотчас же открыть?

      – Когда захочешь, тогда и открой, – пожал плечами Лео. – Я же сказал, это так, пустяк.

      Всему виной, по всей видимости, были мои руки и ничто другое. Я оттянула тонкую красную резиночку и подняла небольшую крышечку. И хотя внутренне пообещала себе говорить нейтральным, но при этом довольным тоном, неподдельно ахнула от радости. Затем посмотрела на него, опустила взгляд обратно на серебряные сережки и подняла их. На каждой красовалось по три литых силуэта корги, соединенных вместе крошечными серебряными ободками. На свету они брызнули в разные стороны искрами.

      Лео опять пожал плечами:

      – Я заметил, что ты очень любишь серебряные серьги с подвесками. – Он махнул на пару тех, что я держала в руках. – Мне подумалось, что к этому же типу принадлежат и эти, если не считать маленьких Ватсонов.

      – Какая прелесть! Они само совершенство, – сказала я, положила их обратно в коробочку и закрыла крышку. – Спасибо.

      У меня возникло ощущение, что его надо