Последние часы. Книга II. Железная цепь. Кассандра Клэр

Читать онлайн.
Название Последние часы. Книга II. Железная цепь
Автор произведения Кассандра Клэр
Жанр Героическая фантастика
Серия Миры Кассандры Клэр
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 2021
isbn 978-5-17-127164-0



Скачать книгу

буду вежлив с тобой, и надеюсь, что ты тоже будешь вести себя пристойно, ради Корделии.

      Во взгляде Алистера промелькнуло нечто вроде облегчения.

      – Разумеется.

      – Однако ты должен обращаться с ней любезно, – продолжал Джеймс спокойным, негромким голосом. – Потому что мое гостеприимство распространяется на тебя лишь в том случае, если Корделии приятно твое присутствие.

      – Разумеется, – повторил Алистер. – Я прекрасно тебя понимаю.

      Он повернулся к Томасу, который все это время сосредоточенно разглядывал свою тарелку.

      – Том, – осторожно произнес он. – Можно тебя на минуту…

      Томас резко поднялся, едва не опрокинув стол, и Корделия вздрогнула от неожиданности.

      – Я уже тебя предупреждал: если ты хоть раз посмеешь заговорить со мной, я швырну тебя в Темзу, – прошипел он. Его обычно открытое, дружелюбное лицо исказилось от злости. – Ты мог бы выбрать более подходящую погоду для купания.

      – Прекрати. – Корделия отшвырнула в сторону салфетку. – Алистер – мой брат, и я люблю его. Сегодня день моей свадьбы. Я не допущу, чтобы кто-то бросал моих родственников в Темзу.

      – Ну как ты можешь, Томас, – взмолилась Люси, жалобно глядя на подругу.

      Томас стиснул руки в кулаки.

      – А теперь, – сердито произнесла Корделия, – кто-нибудь объяснит мне, наконец, что здесь происходит?

      Наступило неловкое молчание. Даже Алистер не смотрел на нее. Наконец, он издал какой-то странный хриплый звук.

      – Это… невыносимо, – пробормотал он. – Я не намерен это терпеть.

      – Ты это заслужил, – разгневанно воскликнул Мэтью, и глаза его вспыхнули. Джеймс машинально вытянул руку, словно хотел успокоить своего парабатая, но в этот момент в дальнем конце зала раздался грохот.

      Алистер молча отвернулся и быстро направился прочь. Корделия, сразу сообразив, что происходит, вскочила из-за стола и бросилась за ним. Тяжелые парчовые юбки мешали ей, и она подбежала к родителям через несколько минут после Алистера. Отец сидел на полу возле перевернутого стула, сжимая ушибленное колено и издавая громкие стоны.

      Сона неловко пыталась встать из-за стола.

      – Элиас… Элиас, ты не…

      Лицо отца было красным, как свекла; видимо, он уже успел изрядно набраться и пребывал в отвратительном настроении.

      – Повторяю тебе, это я должен был вести дочь к алтарю! – рявкнул Элиас. – Но никто даже не подумал предложить мне участвовать в церемонии. Убрали с глаз подальше, как будто вы стыдитесь меня! Да, я могу представить, как ты и мой драгоценный сыночек уговаривали ее отказаться от родного отца! Это безобразие! Откровенное унижение! И не вздумай убеждать меня, будто это не так!

      И он с силой ударил кулаком по паркету.

      Корделия готова была провалиться сквозь землю от стыда. Она быстро взглянула на Алистера, который помогал Элиасу подняться на ноги, и встала так, чтобы загородить их своими пышными юбками от остальных гостей. Но было уже поздно: люди, сидевшие рядом с ее родителями,