Новый долгожданный роман, превосходящий границы любых жанров, от финалиста Пулитцеровской премии. Молодая пара сбегает из пуританской колонии и начинает новую жизнь в хижине, затерянной в лесах Западного Массачусетса. Влюбленные ищут в глуши уединения, но вместо этого их дом станет пристанищем для удивительных человеческих и нечеловеческих обитателей, которые будут сменять друг друга в течение многих десятилетий. Среди них бравый английский солдат, покинувший поле боя и ставший яблочным фермером, старые сестры-близняшки, разрываемые страстями и ревностью, зловещий мошенник, безумный от любви жук, призраки, хранящие покой ветшающего дома, хищная пантера и многие другие. «Северный лес» – это удивительно изобретательный роман, наполненный любовью и безумием, юмором и надеждой. Благодаря цикличности истории, природы и даже языка он показывает, насколько близко мы все связаны – с нашим прошлым, окружающим миром и друг с другом. Это лучшая книга года по версии ведущих книжных обозревателей мира: New York Times Book Review, Washington Post, Time, The Boston Globe, NPR, Chicago Public Library, The Star Tribune, The Economist, The Christian Science, Monitor, Real Simple, Kirkus Reviews, Publishers Weekly, Library Journal, Bookreporter. Дэниел Мейсон – финалист Пулитцеровской премии, лауреат стипендии Национального Фонда Искусств. Практикующий психиатр, профессор клинической психиатрии, преподает в Стэнфордском университете. Его произведения переведены на 28 языков и адаптированы для оперного и драматического театра. В аудиоверсии романа невероятно яркую и разнообразную коллекцию образов мастерски передали Алексей Багдасаров и Мария Орлова. Из отзывов о «Северном лесе»: «Это самый оригинальный и удивительный роман, который я читал за последние годы. Мейсон оживляет заросли ежевики, яблоневый сад, старую хижину и души их поразительных обитателей. Погрузившись в эти истории, я буквально приклеился к креслу» , – Абрахам Вергезе «”Северный лес” – необычный, изобретательно выстроенный, полный юмора и надежды роман о ходе времени, о нашей связи с миром и о том, как увидеть в истории потерь историю перемен» , – Наталья Ломыкина «Мейсон играет не только с эпохами, но и с жанрами. Вся книга состоит из глав от лица повествователя, перемежающихся якобы документальными свидетельствами самих героев. Это и письма художника XIX века, и заметки психиатра XX века, и детективное расследование в журнале для мальчиков» , – Светлана Арестова, переводчик Исполнитель: Алексей Багдасаров © Daniel Mason, 2023 © Светлана Арестова, перевод, 2024 © Виктор Сонькин, перевод стихов, 2024 © Андрей Бондаренко, оформление, 2024 © ООО «Издательский Дом Фантом Пресс», издание, 2024 Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО ©&℗ ООО «Вимбо», 2024 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Первый роман королевы ирландского детектива Таны Френч, положивший начало культовому дублинскому циклу! Одним теплым летним вечером 1984 года в лесу возле небольшого пригорода Дублина потерялись трое детей – два мальчика и девочка. Позже полиция найдет лишь одного выжившего в лесной чаще – исцарапанный и избитый 12-летний мальчик в ужасе жался к стволу дерева. Его кроссовки пропитаны кровью, а сам он не помнит ничего, что случилось в тот день. Двух остальных детей так и не нашли… Прошло двадцать лет. Повзрослев, найденный в лесу мальчик меняет имя на Роб Райан. Теперь он служит детективом в дублинском отделе по расследованию убийств, продолжая хранить в сердце страшную тайну из прошлого. Вскоре ему и его напарнице Кэсси Мэддокс поручают расследовать убийство 12-летней девочки, тело которой было найдено в том самом лесу. Абсолютно всё в этом деле напоминает трагедию, произошедшую двадцать лет назад. Роб понимает, что единственная зацепка – это обрывки его болезненных, давно похороненных воспоминаний, которые, возможно, помогут не только раскрыть новое преступление, но и разгадать тайну собственного прошлого. Роман стал лауреатом нескольких премий, в том числе премии Эдгара Аллана По в номинации «Лучший дебютный роман» (2008) и премии «Macavity» в номинации «Лучший дебютный детективный роман» (2008). Именно роман «В лесу», а также его продолжение – «Сходство», послужили основой известного британского сериала «Дублинские убийства». Актер Илья Сланевский мастерски передал в аудиоверсии мрачную атмосферу психологического триллера с детективным сюжетом. Отзывы прессы: «Обязательно к прочтению всем, кто ценит жесткий, непоколебимый интеллект и гениальный сюжет» , – The New York Times «Отчасти детектив, отчасти психологический триллер. Неожиданные сюжетные повороты собьют с толку даже самого проницательного читателя. И очень хорошо написано» , – NPR «В дебютном романе актрисы, ставшей писательницей, яркие солнечные пятна идиллического ирландского лета рисуют картину мрачной загадки, эхо которой живо и спустя много лет. Героям предстоит пройти через изощренный психологический лабиринт, где за каждым поворотом их ждут новые головоломки» , – The Guardian © Tana French, 2007 © Анастасия Наумова, перевод, 2023 © Андрей Бондаренко, оформление, 2024 © ООО «Издательский Дом Фантом Пресс», издание, 2024 Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО ©&℗ ООО «Вимбо», 2024 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Герметичный роман-катастрофа о людях, запертых под землей. Несколько сотен человек внезапно оказываются запертыми под Москвой-рекой. Причина неизвестна, спасение не приходит. Мир за пределами тесных бетонных стен исчезает, оставляя лишь тьму: тоннеля и человеческого сердца. Это одна из самых ожидаемых книг не только года, но и последнего пятилетия. После того, как написанный в 2011 году роман Яны Вагнер «Вонгозеро» предсказал пандемию, новые книги писательницы ждут с трепетом, не только предвкушая удовольствие, но и тревожно заглядывая в будущее. Рискнете услышать новое пророчество от Яны Вагнер? Яна Вагнер – российская писательница, переводчица и журналистка. Роман «Вонгозеро», переведенный на 12 языков, вошел в лонг-листы премий «НОС» и «Национальный бестселлер» и стал финалистом премий Prix Bob Morane и Grand Prix des lectrices de Elle. А экранизация романа, сериал «Эпидемия», вошла в топ-10 самых популярных зарубежных сериалов года Netflix. Права на экранизацию «Тоннеля» были куплены еще до публикации! Над аудиокнигой команда издательства «Вимбо» работала в тесном взаимодействии с автором. С Яной согласовывались все голоса, она принимала участие в разбивке материала по сценам для аудиоверсии. А одну из ролей – рассказчика – писательница мастерски исполнила сама, окрасив текст бесценной авторской интонацией. Кроме Яны Вагнер захватывающую историю герметичного триллера рассказали: Виктория Исакова, Данил Стеклов, Макар Запорожский, Григорий Перель, Кирилл Радциг, Александр Феклистов и Анастасия Шумилкина. Пресса о книге: «Действие занимает чуть больше суток, за это время люди успевают потерять и снова обрести надежду, а Яна Вагнер – показать, как устроено и функционирует общество» , – Наталья Ломыкина «Сейчас любой текст о Яне Вагнер принято ритуально начинать с того, что это та самая писательница, сериал по книге которой похвалил Стивен Кинг. Впрочем, любой, кто открывает ее книги, может разобраться и без Кинга – они увлекательны, динамичны, крепкий сюжет в них уживается с хорошим языком. А еще, что важно в случае с „Тоннелем“, права на экранизацию которого уже проданы, Яна Вагнер умеет создавать саспенс и вселять страх, часто работая именно с сеттингом замкнутого или ограниченного пространства» , – Максим Мамлыга Внимание! Фонограмма содержит нецензурную брань. Исполнители: Яна Вагнер, Виктория Исакова, Данил Стеклов, Григорий Перель, Кирилл Радциг, Александр Феклистов, Анастасия Шумилкина Режиссер: Михаил Литваков Дизайн: Владимир Мачинский © Яна Вагнер Выражаем отдельную благодарность Юлии Гумен и Наташе Банке за содействие в издании книги. Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО ©&℗ ООО «Вимбо», 2024 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Долгожданное продолжение детектива-бестселлера – новый леденящий душу роман Марии Оруньи, где превосходно сочетаются сонная романтика испанской глубинки со стремительным темпом захватывающего триллера. Прошло несколько месяцев с тех пор, как в Суанесе, небольшом городке на побережье Кантабрии, произошли жуткие убийства. И вот, когда жизнь, казалось бы, вернулась на привычные рельсы, неподалеку, в древних руинах, обнаруживают тело девушки, одетой как средневековая принцесса и лежащей в позе Спящей красавицы. Неожиданное заключение судебно-медицинской экспертизы рождает самые безумные предположения. Убитая переместилась в наше время прямиком из прошлого? И пока даже самые суровые скептики ломают голову о возможности путешествий во времени, в округе происходит новое убийство. За дело берется красавица-инспектор Валентина Редондо. И одновременно с ней англичанин Оливер Гордон, перебравшийся жить в Кантабрию после личной драмы, начинает другое расследование. Он пытается обнаружить своего брата, от которого уже несколько лет нет вестей. Двум, казалось бы, совершенно разным маршрутам суждено встретиться в одной точке, а разгадка окажется мрачной и шокирующей. На родине роман Марии Оруньи «Пристанище» вышел тиражом 150 000 экземпляров, что, учитывая грандиозный успех первой книги серии – «Скрытая бухта», вовсе не предел! Слушайте аудиоверсию нового детективного бестселлера в зажигательном и пленяющем исполнении актрисы Надежды Меньшовой. Пресса о книге: «Мария Орунья демонстрирует поразительное мастерство в создании детективного лабиринта. Ее сюжеты сродни головоломке, их приходится собирать из отдельных деталей, пытаясь понять, как встанет тот или иной фрагмент. Это настоящая игра в детектив» , – El Correo «Полтора года назад Мария Орунья ворвалась на сцену испанского детективного жанра со своей главной героиней Валентиной Редондо, лейтенантом гражданской гвардии. Во втором романе Валентина расследует запутанные убийства, связанные с историей Средневековья, спелеологией и археологией. И столь необычный антураж способствует созданию особенно таинственной атмосферы» , – La Nueva Espaňa «Пристанище» – гибридный роман, это и детектив, и триллер, и приключение, и мелодрама, а еще тут есть немножко философии» , – La Region Внимание! Фонограмма содержит нецензурную брань. © Editorial Planeta, S. A. U., 2017 © Марина Кетлерова, перевод, 2023 © Андрей Бондаренко, оформление, 2023 © ООО «Издательский Дом Фантом Пресс», издание, 2024 Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО ©&℗ ООО «Вимбо», 2024 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков