Если любой человек – это целый мир, то у каждого есть периоды благоденствия и невзгод, эпохи войн и покоя, времена революций и дни упадка. И вехи собственного состояния нам важнее того, что творится вокруг. Ведь от событий во "внутренней империи" зависит то, как мы ощущаем себя и как смотрим на мир. Я рассказываю о своем Средневековье, о том, что когда-то пережила – или не пережила. Это собственные магические ритуалы и смертные грехи, личные озарения и приступы мракобесия, индивидуальные инквизиция и Возрождение. Заглядывать ли туда вам? – ваше дело. Но я обязана предупредить: это были жестокие времена, и тогда водилось много демонов.
На вечеринку я приехала с одной целью – отомстить мужу-изменнику. В кармане лежал билет на самолет, а через несколько часов меня ждали перелет и новая жизнь в Америке. Только кто же знал, что красавец, которого я так самозабвенно целовала в шкафу, среди чужих пальто, окажется звездой Голливуда? Да еще и тем, кого выбрали на главную роль короля драконов в фильме по моему сценарию?! Как теперь с ним работать? И самое главное, как дать отпор королю драконов, если я хочу его до дрожи в коленках?! Содержит нецензурную брань.
Небольшой рассказ про то, что нас окружает. Кто-то это видит, кто-то нет. Кого-то это задевает, кого-то оставляет равнодушным.
Сборник рассказов представляет собой единое полотно современной российской жизни, составленное из произведений разного объема, но затрагивающих внутренние устремления человека и его взаимоотношения с обществом. Пронизывающие до боли наблюдения из жизни, сменяются острым социальным текстом, либо лирическими зарисовками. Почти каждый рассказ проникнут той или иной долей фантастики. Часть рассказов объединена в тематические группы. Таковы "Гости из лучшего мира", где все истории связаны между собой. В "Зимних рассказах" сюжетная связь непрямая, но дополняющая друг друга мотивами поведения главного героя и его возлюбленной.
Здравствуй, уважаемый читатель. Я хочу поведать тебе через своих героев некоторые знания, которые обязательно пригодятся в жизни. Только, пожалуйста, когда такой момент настанет – просто вспомни, что ты теперь знаешь…
Перевод стихотворений Р. Стивенсона, Р. Киплинга, О. Нэш и английских народных стихотворений для детей, где содержатся ответы на все детские и подростковые вопросы. Подходит для домашнего чтения. Перевела с английского: Екатерина Лапидус-Зуева.
Веселые детские стихи, которые поднимают настроение и хорошо запоминаются. Написаны с теплом и любовью к детям. И обязательно понравятся не только им, но и взрослым. Рисунки автора, фотографии www.pexels.com