студия ГЛАГОЛ

Все книги издательства студия ГЛАГОЛ


    Библия: Бытие

    Отсутствует

    Ветхий Завет открывается Пятикнижием (по-еврейски «Тора» – «Наставление» или «Закон»); это книги Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. Бытие (ивр. Бе-реши́т – «В начале»; лат./др.-греч. Genesis – «Происхождение») – первая книга Пятикнижия, Ветхого Завета и всей Библии. Содержание книги составляют предания о происхождении мира, человека, избранного еврейского народа, а также о его праотцах: Аврааме, Исааке и Иакове. Современный перевод Ветхого Завета основывается на лучших изданиях оригинальных текстов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания. В 1816 г. Российское Библейское Общество по повелению императора Александра I начало первый русский перевод Библии. Судьба его складывалась весьма драматично, однако в 1876 г. он был издан по благословению Святейшего Синода (и поэтому получил название Синодального). В свое время этот труд встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении. Однако в советский период отечественной истории именно Синодальный перевод, оставаясь единственным, занял доминирующее положение в церковном учительстве и домашнем чтении. Над современным переводом Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет. Это второй в отечественной истории (после Синодального перевода XIX века) полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России. За более чем столетие, прошедшее со времени выхода Синодального перевода, библейская наука значительно продвинулась в историко-филологическом исследовании как Ветхого, так и Нового Заветов. Это позволило более точно передать их содержание в новом переводе. Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2019 г. Чтец: Дмитрий Оргин Перевод: Михаил Георгиевич Селезнёв © 2019, Российское Библейское Общество

    Отель

    Артур Хейли

    “Мы никогда не узнаем, сколько людей жаловаться не стали, но больше сюда не придут” Пять дней одного отеля. От мусоросжигательной печи до президентских апартаментов. От мелкого воровства до духовного перерождения. Захватывающая история, по которой (к тому же) можно изучать анатомию гостиничного бизнеса. Производственный роман. Артур Хейли. Жизнь-как-она-есть. Можно в трех предложениях, можно через запятую или даже вовсе без знаков препинания. Потому что так преломить первое через третье и обратно мог только он. “Хейли поднял очень серьезные проблемы для того времени, хотя для России они актуальны и сейчас: расизм, коррупция, глобализация, безнаказанность власти, неискренняя религиозность”. (BookRevelations) Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2019г. Чтец: Дмитрий Оргин Корректор: Любовь Германовна Каретникова Монтаж: Анна Кравцова Перевод: В. Коткин, К. Тарасов Обложка: Анна Колесниченко

    Женщина в белом

    Уильям Уилки Коллинз

    Английский писатель Уильям Уилки Коллинз считается основоположником так называемого сенсационного романа, впоследствии разделившегося на приключенческий и детективный жанры. Коллинз – мастер интриги и увлекательного сюжета. Умелое сочетание в одном произведении таинственного, детективного, нравоописательного и романтического – залог небывалого читательского успеха его романов и рассказов. В эту книгу вошел роман «Женщина в белом».

    Цикл лекций «Ближневосточные религии»

    Владимир Владимирович Емельянов

    В курсе обозначены основные проблемы изучения месопотамских, малоазиатских и древнесемитских религий в добиблейский период, разобраны основные тексты (в т.ч. переведенные непосредственно автором курса). Лекции читает д-р филос. наук, канд. ист. наук, проф. Владимир Владимирович Емельянов – преподаватель Философского и Восточного факультетов СПбГУ. Автор более 160 статей и монографий; востоковед, шумеролог. Лекция 1. Введение в предмет. Лекция 2. Шумерская культура в раннединастический период. Лекция 3. Ритуал и мифология шумеров. Лекция 4. Идеология царской власти в древней Месопотамии. Лекция 5. Шумерские сказания о Гильгамеше. Лекция 6. Апокалипсис шумеров. Лекция 7. Месопотамская магия. Лекция 8. Религия в старовавилонский период. Лекция 9. Вавилонские ритуалы. Лекция 10. Человек в шумеро-вавилонской литературе. Лекция 11. Аккадский эпос о Гильгамеше: человек, судьба, время. Лекция 12. Вавилонская религиозно-этическая литература. Лекция 13. Религия народов Малой Азии. Лекция 14. Религия семитских народов добиблейского периода. Издательство: РХГА и Студия озвучания «Глагол», 2018 г. © Владимир Владимирович Емельянов, 2005 г.

    Цикл лекций «Семейное консультирование»

    Ирина Никольская

    Лекции читает доктор психологических наук, профессор, медицинский психолог высшей категории Ирина Михайловна Никольская – профессор кафедры детской психиатрии и психотерапии СПб МАПО, профессор Санкт-Петербургского государственного университета, президент региональной общественной организации «Психическое здоровье детей и подростков»; автор 220 публикаций. В курсе представлены общие сведения о функциях, структуре и динамике семьи; описаны параметры семьи как системы; дана классификация семей, нуждающихся в психологической помощи. Изложены основные принципы постановки семейного диагноза и современные методы диагностики семьи; рассматриваются методы и техники семейной психотерапии. Структура семьи, ее функции и динамика. Семья как система. Основные модели родительско-детских отношений. Жизненные циклы семьи. Классификация Дюваля. Понятие нормативных кризисов развития семьи. Классификация Методы семейной диагностики. Семейная социограмма. Параметры семьи как системы. Структура семейных ролей. Семейные правила. Семейные мифы. Методика «рисунок семьи». Семейная история или семейные темы. Психология супружеских отношений. Супружеские ссоры и конфликты. Различия личности и мотивации у мужчин и женщин. Акцентуации характера и типы воспитания. Психология супружеских отношений. Психологические причины супружеских конфликтов. Перинатальная психология. Психологические аспекты зачатия. Психологические аспекты беременности. Психология воспитания. Основные модели родительско-детских отношений. Особенности воспитания ребенка. Аспекта действия воспитания. Негармоничные типы воспитания в семье. Личностные проблемы родителей приводящие к нарушению воспитания. Основы психологического консультирования семьи. Направления семейного консультирования и психотерапии. Теоретические основы, методы и техники, показания и противопоказания семейного консультирования. Беседа как основной метод консультирования. Техника ведения консультативной беседы. Консультативная техника: интерпретация, конфронтация. Стадии, этапы и оценка эффекта психологического консультирования. Издательство: РХГА и Студия озвучания «Глагол», 2018 г. © Ирина Михайловна Никольская, 2009 г.

    Цикл лекций «Новый Завет и культура»

    Дмитрий Кириллович Богатырев

    Невозможно понять и погрузиться в мировую культуру без понимания христианства. Цель данного курса – восполнить пробелы в понимании взаимоотношений и взаимовлияний христианства и культуры. Лекции читает д-р филос. наук, проф. Д. К. Богатырев – ректор РХГА, специалист в области религиоведения, культурологии, философии образования и теоретической философии; вице-президент российского Научно-образовательного культурологического общества; член Совета ректоров вузов Санкт-Петербурга; инициатор серии книг «Русский путь: рro et contra»; автор более 80 научных трудов. Лекция 1. Цели, задачи, методология и методика курса. Лекция 2. Начало: рождение Иисуса Христа – событие, смысл. Лекция 3. Развитие личности Иисуса Христа до начала служения. Лекция 4. Нравственное учение Иисуса Христа. Лекция 5. Дела Иисуса Христа. Лекция 6. Церковь, ее природа и задача. Лекция 7. Образ Царства Божиего. Лекция 8. Иерусалим в духовной истории человечества. Лекция 9. Кенозис на земле. Лекция 10. Поединок Иисуса Христа со смертью. Лекция 11. От нового времени к новой вечности. Лекция 12. Откровение о Боге-Свете, Слове, Любви в Евангелии от Иоанна и его Посланиях. Лекция 13. Основное содержание Деяний Св. Апостолов. Лекция 14. Вероучение церкви в посланиях Св. Апостолов. Лекция 15. Личность, основные идеи и особенности богословия св. ап. Павла. Лекция 16. Образ конечных судеб мироздания в Апокалипсисе. Лекция 17. Концептуальное резюме: основные идеи Новозаветного откровения. Лекция 18. Церковь – Богочеловечество в истории. Лекция 19. Самооценка: христианство и культура в концепциях христианских авторов. Лекция 20. Критика христианства от истоков до наших дней. Лекция 21. Срединное отношение к христианству. Лекция 22. Идейные и организационные разделения внутри Церкви и их социокультурные последствия. Лекция 23. Христианство и русская культура. Лекция 24. Богочеловечество как всемирно-исторический процесс. Издательство: РХГА и Студия озвучания «Глагол», 2018 г. © Д. К. Богатырев, 2010

    Цикл лекций «Эзотерические учения»

    Сергей Пахомов

    В курсе дается понимание специфики эзотерических учений, их связи с общим религиозным и культурным прошлым стран Европы, Азии и России. Рассматривается история возникновения эзотерических учений, их структура и генезис, отличия от традиционных религий, а также оригинальные эзотерические тексты, биографии мистиков и эзотериков, семиотическая основа оккультных наук. Лекции читает канд. филос. наук Сергей Владимирович Пахомов . Об авторе: Доцент кафедры философии и культурологии Востока философского факультета СПбГУ, возглавляет образовательную профильную программу «Индийская культура», преподает студентам различные индологические предметы, курирует ежегодно выходящую научную серию статей «Asiatica», ведет семинар «Восток: философия, религия, культура». Является членом правления Общества культурных связей с Индией. Ведет активную редакторско-издательскую деятельность, сотрудничая с издательствами «Наука», «СПбГУ», «Академический проект», «Амфора», «РХГА» и др. Выпустил 20 сборников научных статей, отредактировал и перевел около 20 книг в «оранжевой» востоковедной серии издательства «Наука». Является председателем международной Ассоциации исследователей эзотеризма и мистицизма, сопредседателем Центра по изучению эзотеризма и мистицизма при РХГА. Тема 1. Введение. Общее представление об эзотеризме. Тема 2. Мистериальные культы. Орфизм. Пифагорейская община. Тема 3. Античная магия. Неоплатоническая теургия. Тема 4. Астрология. Тема 5. Гностицизм, герметизм и алхимия. Тема 6. Каббала. Тема 7. Эзотеризм, мистицизм и магия в трудах М. Фичино. Тема 8. Пико делла Мирандола, К. Агриппы, Парацельса и других деятелей Возрождения и Реформации. Тема 9. Движение розенкрейцеров. Тема 10. Масонство. Тема 11. Спиритизм. Тема 12. Теософия и антропософия. Тема 13. Рерихианство. Тема 14. Церемониальная магия. Учение о высшей магии Э. Леви. Тема 15. «Орден Золотой Зари». Мировоззрение А.Кроули. Тема 16. Учение Г.И.Гурджиева и П.Д.Успенского. Тема 17. Традиционализм Р. Генона, Ю. Эволы, Ф. Шуона. Издательство: РХГА и Студия озвучания «Глагол», 2018 г. © С. П. Пахомов, 2010

    Библия: Новый Завет Современный перевод РБО

    Отсутствует

    Современный перевод Нового Завета основывается на лучших изданиях оригинальных текстов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания В 1816 г. Российское Библейское Общество по повелению императора Александра I начало первый русский перевод Библии. Судьба его складывалась весьма драматично, однако в 1876 г. он был издан по благословению Святейшего Синода (и поэтому получил название Синодального). В свое время этот труд встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении. Однако в советский период отечественной истории именно Синодальный перевод, оставаясь единственным, занял доминирующее положение в церковном учительстве и домашнем чтении. Над современным переводом Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет. Это второй в отечественной истории (после Синодального перевода XIX века) полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России. За более чем столетие, прошедшее со времени выхода Синодального перевода, библейская наука значительно продвинулась в историко-филологическом исследовании как Ветхого, так и Нового Заветов. Это позволило более точно передать их содержание в новом переводе. Современный перевод Нового Завета, осуществленный трудами В. Н. Кузнецовой, был начат по инициативе и при непосредственном участии протоиерея Александра Меня в середине 1980-х годов и продолжен Российским Библейским Обществом. Перевод был сделан с текста древнегреческого оригинала, представленного в наиболее авторитетном научном издании The Greek New Testament (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft/United Bible Societies, 1983, 1993). В течении пяти лет переводчик и научно-редакционная комиссия готовили текст к изданию, рассмотрев и обсудив более семи тысяч замечаний и предложений по его усовершенствованию. Этот перевод был впервые полностью опубликован в 2001 г. и получил известность под названием «Радостная Весть». В подготовке настоящей Аудиобиблии использована пятая редакции перевода, которая была проведена в 2015 г. Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2017-2019 г. Чтец: Дмитрий Оргин Перевод: В. Н. Кузнецова (5-я редакция РБО) © 2019, Российское Библейское Общество

    Джек из Тени

    Роджер Желязны

    Тот, кто тень поймать хотел, Счастья тень – того удел. (У. Шекспир) Кому Джек из Тени, кому просто вор, кому Господин, кому Джек из Зла, кому даже Джеки, но ни одному не друг не герой и не дай бог чтоб враг. В мире, разделенном на Светлую и Темную стороны, одна из которых живет Наукой, а другая Магией, был один, кто слышит свое имя, когда оно произносится в тени. Аутсайдер, темная лошадка, выдающийся мошенник, обреченный на одиночество, главная угроза мироустройству… Джек, встретившийся с самим собой. *Название книги является игрой слов (в оригинале – “Jack of Shadows”), которую можно перевести как «Валет Теней». Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2019 г. Чтец: Дмитрий Оргин Корректор: Любовь Германовна Каретникова Перевод: Екатерина Юрьевна Александрова, Владимир Павлович Ковалевский, Дмитрий Оргин Обложка: Анна Колесниченко © 1971, by Roger Zelazny

    Принц Хаоса

    Роджер Желязны

    10-й и завершающий роман эпической серии «Хроники Амбера». Узнать, что ты – главная фишка – это как с полным стаканом: реакция зависит от степени амбиций, уровня тщеславия или, если угодно, силы честолюбия. Фишка. Но главная. Но… Кульминация. Карты открыты. Личины сброшены. Возможные исходы обозначены. Осталось понять, как быть, если все они неприемлемы. Издательство: Студия озвучания «Глагол», 2018 г. Чтец: Дмитрий Оргин Корректор: Любовь Германовна Каретникова Перевод: Е. Волковыский, Ян Юа Обложка: Анна Колесниченко © 1991, by Roger Zelazny