Автор описанного в книге захватывающего приключенческого повествования Михаил Вешников (литературный псевдоним) – выпускник Харьковского государственного университета, переводчик, воин-интернационалист, который в далекие семидесятые годы прошлого века в силу своей профессиональной деятельности был активным участником национально-освободительного движения на юге Африки.Сюжет описанных им приключений основывается на реальных событиях и будет интересен широкому кругу читателей.
Дорогие ребята!В год своего семидесятилетнего юбилея детский писатель из солнечного города-курорта Анапа Владимир Михайлович Сапрыкин дарит вам интересную книгу рассказов и сказок под общим названием «Добро пожаловать в страну Читляндию!». Автор надеется, что эта малая по объёму и формату книжка станет не только вашим лучшим другом на все ваши годы, но и хорошим советчиком при принятии сложных решений в тех или иных жизненных ситуациях.
Настоящее издание подготовлено с целью информирования участников бизнес-сообщества Евразийского экономического союза (ЕАЭС), а также изобретателей из других стран о патентных поверенных, которые могут представлять их интересы перед Евразийским патентным ведомством и перед национальными ведомствами государств ЕАЭС. Все данные приведены по официальным источникам информации по состоянию на апрель 2018 г.
Данная книга является сборником стихов. Я написал его сам. Писал его быстро. В районе одной недели. Данная книга показывает моё понимание мира.
Мэтры учат молодых авторов писать о том, что они пережили, поощряют выбирать «близкие народу» тематики вроде «родной сторонки». Однако, не кажется ли круг «популярных тем» слишком уж тесным и пресным? Желал бы ты, читатель, физически запереть себя в границы одного города, улицы или дома, только потому, что там ты появился на свет? А если считать родиной и любить весь земной шарик целиком (пока он еще цел)? Но за ним есть и другие пространства… Я пережила именно то, о чем пишу на этих страницах.
Спросите себя, хоть ненадолго, задумайтесь. Выключите музыку, заварите чай, а лучше кофе. И спросите. Зачем мы пишем стихи? Зачем читаем их, слушаем? Я вот думаю, чтобы стать богаче духовно. Мои стихи – это я. Мои стихи – это иногда разговор с теми, к кому я, образно выражаясь, опоздал на встречу. Располагайтесь, дорогие. Давайте расчехляться. С нами Джильда, а это значит – вечер будет тёплым!
Главной причиной появления этой пьесы было предложение моего друга, художника Тимура Исхакова, нам, нескольким приятелям, сделать свой маленький театр. И поэтому, каждый на время вынужден был стать драматургом.Спектакль внутри пьесы, взаимоотношения автора и персонажей, символизм и романтизм, творчество и любовь. Тогда, почти тридцать лет назад, это было так близко…
Стихи разных лет, ироничные, философские, зачастую – пессимистические, а порой смешные до слез, записанные по разным поводам и в разном настроении…
«Предположим, что Вы попали в изощренный вариант Страны Чудес – эдакий альтернативный мир, где свои правила и свои ценности, отличные от мира, скажем так, „реального“. Он отгорожен от всего вокруг, туда можно попасть, но оттуда нельзя сбежать…»Dasha W. FrostИз предисловия редактора к роману «REHAB»
Что общего у этих английских слов? AID – AIM – AIR, BAD – BEE – BEG – BET, PAN – PEN – PIN – PUN. Все эти слова отличаются всего лишь одной буквой, такие слова автор назвал пересекающимися. Вместо заучивания каждого слова английского языка по отдельности намного эффективнее найти те из них, которые пишутся похожим образом, и учить их группами из пересекающихся слов. При этом вы простым и надёжным способом выучите не только перевод, но и правильное написание слов.Сайт курса – Английскиеслова.рф.