Литературный успех немецкого писателя-романтика Фридриха де Ла Мотт Фуке – вполне значимой фигуры в Германии 1810-х годов – оказался кратковременным. Единственным произведением этого «излишне плодовитого», по словам его современника Людвига Тика, литератора, выдержавшим проверку временем, стала сказочная повесть «Ундина». Но в России и с ней Фуке не повезло: блестящий стихотворный перевод Василия Андреевича Жуковского полностью затмил фигуру немецкого автора. С тех пор полтора столетия историю о влюблённой русалке в России даже не пытались переводить. Именно «романтическая сказка Жуковского» в начале XX века публиковалась с цветными иллюстрациями английского художника Артура Рэкхема, изначально созданными к повести Фуке. Прозаический перевод «Ундины» был сделан уже в XX веке филологом-германистом, исследователем литературы XVII–XVIII столетий Ниной Александровной Жирмунской.
Жил – был маленький лисенок, который считал себя самым умным и красивым на свете. Но у него не было друзей. Никто не хотел с ним общаться потому, что он был грубым, невоспитанным малышом. Однажды лисенок увидел, как на солнечной полянке играли маленькие зверята – полевая мышка, медвеженок, белочка и ежик. Им было весело. Лисенку захотелось с ними познакомиться и стать их другом. Но его плохие манеры отталкивали других малышей. Тогда ежик, который был очень умным и воспитанным, решил помочь лисенку. Он вместе со своими друзьями стал учить лисенка волшебным словам, умению вести себя за столом и в гостях, умению одеваться и общаться с другими зверятами. Жизнь лисенка изменилась. Он понял, что, на самом деле, делает любого малыша умным, сильным и красивым.
Фантазия по мотивам русской народной сказки. Молодой мастер изготовил для царя диковинку – деревянного орла. И тут же впал в немилость, потому как на этом орле озорной сын-царевич улетел незнамо куда. И быть бы мастеру повешену, но случаются чудеса!
Когда строили новый город, один маленький домик на краю леса потеряли. Хозяева уехали навсегда, а прохожие идут мимо и не замечают, что за колючими зарослями шиповника поселились новые обитатели – маленькие необычные человечки. Они думают, что живут на острове, и считают его своим общим домом. И вот однажды к ним случайно прилетела маленькая принцесса. Человечки хотят помочь девочке вернуться назад, для чего отправляются в дальнее путешествие. На пути из бытовки в коттедж их поджидают трудности и смертельные опасности.Автор рисунка на обложке – Юлия Калашникова ©, 2019.
Константин Валериевич Гусаревич
Добрые сказки, которые развивают фантазию необычными событиями или поворотами сюжетов. Первая сказка о мальчике, нашедшем библиотеку в домике на дереве, показывает ребёнку, как это здорово – читать или слушать сказки и представлять их в своей фантазии. Сказки писались с любовью и пронизаны добротой.
“Эй, вы, детки, подходитеИ снежинки разберите…Скоро, скоро Рождество,Подарю вам волшебство!..”Ведьма из дубового леса завлекает детей со всего мира своей веселой песенкой и золотыми снежинками, падающими прямо с неба.В оформлении обложки использована фотография с сайта pixabay по лицензии CCO.
В сборник вошли рассказы, разделенные по циклам… "Волшебные рассказы эльфов и фей" – короткие волшебные истории, которые будут интересны и детям, и взрослым. "Дела небесной канцелярии" – рассказы на мистико-теологические темы, затрагивающие извечные вопросы. "Под беззвездным небом Бейлиза" – сборник фантастических рассказов. "Злые сказки" – несколько ироничных сказок для взрослых. "Рассказы на "скорую" руку" – реалистическая проза, написанная под впечатлением работы на "скорой помощи". Рассказ "Лекарство от одиночества" напечатан в 2019 году в газете "Кубанский писатель".