В 1994 году, на заре Интернета, Яков и Елена Фельдман создали первую и на сегодня единственную электронную библиотеку переводов английской поэзии на русский язык под названием «Жемчужины английской поэзии». На сегодня все русские переводы снабжены параллельными оригиналами. Автор большинства переводов – Яков Фельдман. Теперь у вас появится возможность прочитать эти переводы в книгах данной серии и даже поставить их на свою книжную полку.
Дорогие друзья! В новогоднюю ночь с 2016 на 2017 год я собрал для вас книгу стихов под новогоднее настроение. В книге четыре части: «Облака», «Птицы», «Город», «По звездам». Книгу хорошо использовать как средство для перехода из состояния «дребезжащей неуверенности» в состояние «спокойной силы». Искренне ваш, Я.Ф.
Продолжая гнуть свою линию («Кино и уровни»), автор анализирует современное американское кино, применяя свой собственный понятийный аппарат (смотри «Общая теория человека (для чайников)»). В книге разобраны 15 фильмов. Показаны их основные темы. Показана связь между уровнями и стилем мышления основных персонажей и ключевыми конфликтами каждого фильма.
Те, кто уже прочитал книгу «Общая теория человека (для чайников)», потребовали больше примеров. Но примеры лучше брать из общедоступного культурного фонда – например, из современного кино. В книге рассматриваются 9 фильмов плюс 2 трилогии, кратко описываются основные модели автора, на языке этих моделей анализируются и сравниваются персонажи фильмов способы их взаимодействия и пр.
Куда и почему течет история? Как быть счастливым? О чем спорят политики? Как найти работу своей мечты? Как построить хорошую систему образования? Как правильно воспитывать ребенка? И еще множество вопросов, на которые вы найдете в этой книге простые и ясные ответы.