Одной из тенденций в современном английском языке является усиление процесса заимствования из неевропейских языков: это обусловлено возросшей мобильностью населения, активизацией процесса диспатриации, а также постоянными контактами носителей английского языка внутреннего круга с многочисленными представителями африканских и южноазиатских диаспор на Британских островах, в США и Канаде, которые преимущественно являются билингвами (или мультилингвами) и используют для общения стандартный английский, английский внешнего круга (African Englishes, South Asian Englishes) и один из языков бывших британских колоний (например, хинди, урду, телугу, бенгали, гуджарати, игбо, хауса, йоруба, фанг, фульфуде и др.). Художественная литература также считается одним из источников пополнения английского языка заимствованной лексикой. Проект словаря содержит словарные статьи с заголовочными словами – заимствованиями, отобранными методом сплошной выборки из художественных текстов англоязычных авторов из Бангладеш, Индии, Пакистана, Кении и Нигерии. Предназначен для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся заимствованной лексикой в современном английском языке в эпоху глобализации.
Монография представляет собой анализ непрерывного процесса заимствования в английский язык внутреннего круга (согласно теории трех концентрических кругов Б. Качру) из английских языков внешнего круга. Теория заимствования рассмотрена в хронологической перспективе, динамика вхождения заимствований из европейских и неевропейских языков в английский язык показана с привлечением многочисленных иллюстративных примеров. Описание статуса английского языка в британских колониях и на постколониальном пространстве, а также становления транслингвальных литератур предваряет подробное рассмотрение особенностей функционирования заимствований из неевропейских языков в современном английском языке в эпоху глобализации. Монография представляет интерес для широкого круга читателей.