Монография профессора В. В. Костецкого посвящена проблеме пересказа классических философских текстов, которые поддаются переводу, но не поддаются рациональному пересказу. Как правило, вместо пересказа для лекций или справочных изданий предлагается экскурсия по цитатам с произвольным комментарием в виде биографий и классификаций. Автор, опираясь на собственную методологию философских и историко-философских исследований, ставит себе задачей решение ряда проблем по пересказу наиболее «тёмных» концепций западной философии, главным образом связанных с «философией языка». Рекомендуется философам, историкам философии, историкам, физикам, лингвистам, широкому кругу читателей.
Виктор Костецкий – один из самых оригинальных философов культуры в России, в чем не трудно убедиться, прочитав эту книгу. В статье «Анти-Хейзинга: другая философия культуры» для журнала «Вопросы философии» автор показал, насколько значимы для культуры такие социально-культурные институты, как рыцарство и гарем, насколько значимы для происхождения танца, музыки и сказки отношения куртуазности, насколько неправ голландский культуролог Й. Хейзинга, не различающий игру и дурачество, дурачество и творчество. Основываясь на истории трансовых ритуалов первобытной культуры, на современных знаниях об «измененных состояниях сознания», на психологии творчества, автор создает целостный метод культурологического анализа, с позиций которого возникает новый взгляд на проблемы эстетики и эстетического образования. Читая в течение многих лет лекции по философии в Санкт-Петербургской государственной консерватории и Санкт-Петербургской академии художеств, профессор В. В. Костецкий имел возможность конкретно уделять внимание многим злободневным, но трудноразрешимым, проблемам эстетической мысли. Авторские решения по многим проблемам эстетики читатель найдет в этой книге.