Монография посвящена исследованию гендерно инклюзивных фразеологизмов современного немецкого языка, представляющих собой гендерно маркированные симметричные единицы. Рассматриваются узуальные, кодифицированные фразеологизмы как составляющая часть системы языка и фразеологизмы, один из компонентов которых является окказиональным. Описываются структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты гендерно инклюзивных фразеологизмов. Монография предназначена для использования на занятиях со студентами, изучающими немецкий язык как иностранный в магистратуре направления 45.04.02 «Лингвистика», и для аспирантов научной специальности 5.9.6 «Языки народов зарубежных стран (немецкий язык)».
Учебное пособие состоит из трех частей: это отрывки из трех произведений современной немецкой литературы (роман Беньямина Леберта «Crazy», роман Томаса Бруссига «Солнечная аллея» и новелла Зигфрида Ленца «Минута молчания»). Каждая часть содержит задания к текстам (перед чтением, в процессе чтения, после чтения) для усвоения активного лексического словаря и обсуждения содержания, комментарии к реалиям. Учебное пособие может быть рекомендовано для использования на занятиях со студентами, изучающими немецкий язык как иностранный, направлений бакалавриата 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профиль «Иностранный язык (немецкий) и иностранный язык (английский)», 45.03.02 Лингвистика, профиль «Перевод и переводоведение (немецкий язык)»; направлений магистратуры 44.04.01 Педагогическое образование, магистерская программа «Немецкий язык и современные образовательные технологии», 45.04.02 Лингвистика, магистерская программа «Профессиональная коммуникация в кросс-культурной среде».
Монография посвящена описанию иноязычной лексики в составе современного немецкого языка в аспекте культурной интеграции. В книге показана проблема соотношения иноязычной и автохтонной лексики, иноязычная лексика рассмотрена в контексте заимствования и словообразования. Издание ориентировано на специалистов в области современного немецкого языка, преподавателей немецкого языка в вузах, аспирантов и студентов факультетов иностранных языков, а также на всех, кто интересуется современным немецким языком. Монография может быть использована в курсе преподавания дисциплин «Лексикология современного немецкого языка», «Актуальные проблемы лексики изучаемого языка» направления подготовки бакалавров 45.03.02 «Лингвистика», профили «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (немецкий язык)», «Теория и практика межкультурной коммуникации (немецкий язык)» и «Перевод и переводоведение (немецкий язык)», направления подготовки бакалавров 44.03.01 «Педагогическое образование», профиль «Иностранный язык (немецкий) + иностранный язык (английский)», а также дисциплины «Функциональная лексикология» направления подготовки магистров 45.04.02 «Лингвистика», профили «Иностранные языки и межкультурная коммуникация», «Теория и практика перевода».
Монография посвящена описанию иноязычной лексики в составе современного немецкого языка. В монографии показана проблема соотношения иноязычной и автохтонной лексики, иноязычная лексика рассмотрена в контексте заимствования и словообразования. Издание ориентировано на специалистов в области современного немецкого языка, преподавателей немецкого языка в вузах, аспирантов и студентов факультетов иностранных языков, а также на всех, кто интересуется современным немецким языком. Монография может быть использована в курсе преподавания дисциплины « Актуальные проблемы лексики изучаемого языка » направления подготовки 035700 «Лингвистика» профилей «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (немецкий язык)», «Теория и практика межкультурной коммуникации (немецкий язык)» и «Перевод и переводоведение (немецкий язык)».
Учебное пособие освещает одну из самых актуальных проблем изучения лексики современного немецкого языка, каковой являются вопросы заимствования. Актуальность данной проблемы обусловлена, с одной стороны, возросшей ролью англоязычного влияния на немецкий язык и, как следствие, заимствованием большого количества англицизмов, с другой – образованием новых слов из заимствованных элементов классических языков, что связано с развитием науки и техники. Пособие предназначено для студентов факультетов иностранных языков направления «лингвистика» (профили «теория и методика преподавания иностранных языков и культур», «теория и практика межкультурной коммуникации», «перевод и переводоведение»).