Замечательный маленький роман о страсти и становлении личности писателя. Дашевский неподражаем. Его яркая, красочная, постмодернистская проза заставляет вспомнить лучшие достижения Кортасара и Генри Миллера. Дашевский живет в Израиле, печатается в Канаде, США и Израиле. Он, безусловно, один из самых интересных писателей русского зарубежья. Книга подготовлена к печали Accent Graphics Communications, Montreal, 2022.
Название сборника говорит само за себя. Однако это не исчезнувшая страна, какой мы ее знали, не СССР, известный нам из кинофильмов и отечественной городской прозы 70-х – 80-х годов, не мир андеграунда, богемы, московских квартир, интеллигентских кухонь и разговоров за полночь. Это другой мир, другая страна, другие люди. В ней нет места слабости, трусости, своекорыстию. Герои Валерия Дашевского – сильные люди, живущие по своим законам и запретам, цельные характеры, с неуемной жаждой жизни, без комплексов и компромиссов, мужчины во всех смыслах этого слова, о чем бы ни шла речь – о мужской дружбе, отношениях с близкими, служении прошлому, философских исканиях, большом боксе, больших деньгах, предпринимательстве или преступности. Валерий Дашевский – писатель-стилист. Его проза отличается яркостью, поразительным знанием материала, глубинным психоанализом и впечатляющим мастерством.
По сути, это притча о русском бизнесе, написанная в жанре плутовского романа. Наравне с мастерством впечатляет изумительное знание материала, отличающее прозу Валерия Дашевского. Действие происходит незадолго до дефолта 1998 года. Герой – человек поколения 80-х, с едким умом и редким чувством юмора – профессиональный менеджер, пытается удержать на плаву оптовую фирму, торгующую фильтрами для очистки воды. Ему приходится иметь дело с самыми разными людьми пришедшими в бизнес в «переходный период». Вывод, что бизнес все-таки должен быть морален объясняет причины кризиса сегодняшнего дня.Содержит нецензурную брань.
В сборник входят рассказы разных лет – разные тематически, стилистически; если на первый взгляд что-то и объединяет их, так это впечатляющее мастерство! Валерий Дашевский – старая школа, причем, не американского «черного романа» или латиноамериканской литературы, а скорее, стилистики наших переводчиков. Большинство рассказов могло бы украсить любую антологию, в лучших писатель достигает фолкнеровских вершин. Валерий Дашевский печатается в США и Израиле. Время ответит, станет ли он классиком, но перед нами, несомненно, мастер современной прозы, пишущий на русском языке.
«Как молоды мы были, как искренне любили, как верили в себя…» Вознесенский, Евтушенко, споры о главном, «…уберите Ленина с денег»! Середина 70-х годов, СССР. Застой, культ Брежнева, канун вторжения в Афганистан, третьей волны интеллектуальной эмиграции. Валерий Дашевский рисует свою картину «страны, которую мы потеряли». Его герой – парень только что с институтской скамьи, сделавший свой выбор в духе героев Георгия Владимова в пользу жизненной состоятельности, пожелавший «делать дело». Книга проложила автору дорогу в большую литературу и предопределила судьбу, обычную для СССР его времени.
Повесть «СТО ФИЛЬТРОВ И ВЕДРО» − написана в жанре плутовского романа, по сути, это притча о русском бизнесе. Она была бы памфлетом, если бы не сарказм и откровенное чувство горечи. Ее можно было бы отнести к прозе нон-фикшн, если бы Валерий Дашевский не изменил фамилии. Наравне с мастерством впечатляет изумительное знание материала, всегда отличающее прозу Валерия Дашевского, годы в топ-менеджменте определенно не пропали даром для автора. Действие происходит незадолго до дефолта 1998 года. Рассказчик (герой) – человек поколения 80-х, с едким умом и редким чувством юмора – профессиональный менеджер, пытается удержать на плаву оптовую фирму, торгующую фильтрами для очистки воды. Ему приходится иметь дело с самыми людьми пришедшими в бизнес в «переходный период»: с бывшими педагогами, переобученными бухгалтерами, научными работниками, коррумпированными чиновниками, бандитами, и главным антогонистом – владелицей фирмы – бизнес-вумен, актрисой и экс– диктором ТВ, чей образ, без сомнения, станет нарицательным и заявлен таковым! Вывод, что бизнес все-таки должен быть морален и что причины краха не в непрофессионализме, а в аморальности, объясняет причины кризиса сегодняшнего дня.
В сборник "Город на заре" входят рассказы разных лет, разные тематически, стилистически; если на первый взгляд что-то и объединяет их, так это впечатляющее мастерство! Валерий Дашевский – это старая школа, причем, не американского "черного романа" или латиноамериканской литературы, а, скорее, стилистики наших переводчиков. Большинство рассказов могли бы украсить любую антологию, в лучших Дашевский достигает Фолкнеровских вершин. Его восприятие жизни и отношение к искусству чрезвычайно интересны; его истоки в судьбах поэтов "золотого века" (Пушкин, Грибоедов, Бестужев-Марлинский), в дендизме, в цельности и стойкости, они – ось, вокруг которой вращается его вселенная, пространства, населенные людьми.. Валерий Дашевский печатается в США и Израиле. Время ответит, станет ли он классиком, но перед вами, несомненно, мастер современной прозы, пишущий на русском языке.
Как молоды мы были, как искренне любили, как верили в себя…" Вознесенский, Евтушенко, споры о главном, "..уберите Ленина с денег"! Середина 70-х годов, СССР. Столы заказов, очереди, дефицит, мясо на рынках, картошка там же, рыбные дни в столовых. Застой, культ Брежнева, канун вторжения в Афганистан, готовится третья волна интеллектуальной эмиграции. Валерий Дашевский рисует свою картину "страны, которую мы потеряли". Его герой – парень только что с институтской скамьи, сделавший свой выбор в духе героев Георгий Владимова ("Три минуты молчания") в пользу позиции жизненной состоятельности и пожелавший "делать дело", по-мужски, спокойно и без затей. Его девиз: цельность и целeустремленность. Попав по распределению в "осиное гнездо", на станцию горводопровода с обычными для того времени проблемами, он не бежит, а остается драться; тут и производственный конфликт и настоящая любовь, и личная драма мужчины, возмужавшего без отца… Книга проложила автору дорогу в большую литературу и предопределила судьбу, обычную для СССР его времени.