Терри Пратчетт

Список книг автора Терри Пратчетт


    Делай деньги!

    Терри Пратчетт

    О, Анк-Морпорк, великий город контрастов! Что ты делаешь со своими верными сынами? Мокриц фон Липвиг в тяжких раздумьях. С одной стороны, жизнь честного человека, который (о ужас!) исправно платит налоги, ведет к определенному долголетию. С другой стороны, такая жизнь скучна до зубовного скрежета, что особенно ясно в свете нового предложения патриция Витинари – заняться реформированием банковской системы города. Впрочем, Мокриц слишком хорошо помнит, что жизнь приличного мошенника не только весела и задорна, но и прискорбно коротка. Выбрав путь благочестивого горожанина, главный почтмейстер еще не знает, что ему предстоит стать хозяином очаровательного Шалопая – милого песика, владеющего мажоритарным пакетом акций «Королевского банка Анк-Морпорка». Впервые на русском языке!

    Держи марку!

    Терри Пратчетт

    «Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно». Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение. Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари? Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

    Ведьмы за границей

    Терри Пратчетт

    Осторожнее со своими желаниями… Давным-давно жила-была фея-крестная по имени Дезидерата. Было у нее доброе сердце, мудрая голова и полная неспособность к долгосрочному планированию. Поэтому, когда Смерть пришел за Дезидератой, принцесса Пепелюшка, к несчастью, оказалась на попечении другой (не такой доброй и мудрой) крестной. Вот и придется теперь Маграт Честногк, матушке Буревей и нянюшке Ягг оседлать свои мётлы и отправиться за тридевять земель – в тридесятое королевство Женову, дабы убедиться, что служанка-замарашка не выйдет замуж за Принца. Но путь до Женовы ухабист, и по дороге троица ведьм повстречает вампира, оборотня и падающий дом (это же сказка все-таки). Но настоящие беды начинают донимать наших подневольных крестных по прибытии в Женову, где против них строит козни их властолюбивая коллега, которая ни перед чем не остановится ради «счастливого конца», даже если для этого придется разрушить королевство. Также не пропустите ранее вышедшие аудиокниги Терри Пратчетта в исполнении Александра Клюквина: «Цвет волшебства», «Безумная звезда», «Посох и шляпа», «Эрик», «Творцы заклинаний», «Соль музыки», «Мор, ученик Смерти», «Мрачный жнец», «Стража, стража», «К оружию! К оружию!», «Добрые предзнаменования». «Вещие сестры», «Дед Хрякус» Исполняет: Александр Клюквин Copyright: © by Terry Pratchett «Witches Abroad» © текст Терри Пратчетт «Ведьмы за границей» © перевод Елена Калявина ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ – Людям кажется, что это они придают повествованиям форму. На самом же деле, все совершенно наоборот. Истории существуют независимо от своих интерпретаторов. Если ты об этом знаешь, то знание – сила. – Надо быть легкой на подъем. Потому что большинство людей предпочитает сидеть сиднем. Меняй страны и имена и, при верном подходе, весь мир у тебя в кармане. – Профессиональные издержки бывают и у тех, кто наделен ясновидением. Человеческий разум на самом деле не слишком-то предназначен для грандиозных ралли туда-сюда по великой автостраде времени. – Надо знать, как правильно пользоваться двумя зеркалами: следует установить их так, чтобы они отражали друг друга. Ибо зеркало способно похитить частицу тебя, и отображения отражений умножат тебя, насытят тебя тобою же, наделяя могуществом…

    Дед Хрюкус

    Терри Пратчетт

    В Плоском мире Санта-Клауса зовут Дед Хрюкус, и он изо всех сил старается на каждое Хрюшдество выполнить желания всех детей, даже тех, которые хотят получить: «камеру пыток Омнианской инквизиции с заводной дыбой и почти настоящей кровью, которой можно пользоваться повторно». Но как-то накануне очередного Хрюшдества Дед Хрюкус исчез, и вера миллионов детей в волшебство оказалась под угрозой. Пришлось Смерти занять место толстого здоровяка с мешком и набивать подарками миллионы детских чулков, чтобы дать достойный отпор неверию. Исполняет: Александр Клюквин Copyright © Terry and Lyn Pratchett 1996 © текст Терри Пратчетт «HOGFATHER» © перевод Анастасия Грызунова ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ Это классная комната! Разница между классом и… и… и вороньей забегаловкой в том, что в классных комнатах почти никогда не встречаются вазы с глазными яблоками на случай, если ворон заглянет перекусить! Все понятно? Глазных яблок нет! В мире полно мелких круглых предметов, которые глазными яблоками не являются! Дошло до тебя? В этот канун Хрюшдества трудились многие. Вышел на работу Песочный Человек – таскал свой мешок от постели к постели. Дед Мороз бродил от одного окна к другому, рисуя узоры на стеклах. – На дворе Хрюшдество! Должны быть омела, и остролист, и радость, и сладость… и прочее на «ость». В такое время людям охота веселиться и есть, пока не лопнут! В такое время людям охота повидаться с родственниками… Сьюзен никогда не вывешивала чулок на Хрюшдество. Никогда не искала яиц, отложенных Мясленичной Уткой. Никогда не клала под подушку зуб, всерьез рассчитывая, что появится стоматологически одаренная фея. Не то чтобы родители Сьюзен во все это не верили. Им не надо было верить. Они знали, что все это существует. Но предпочли бы, чтоб не существовало. Фраза «кто-то должен что-то предпринять» сама по себе пользы приносит ноль. Люди, которые так говорят, никогда не договаривают: «И этот кто-то – я». Между рациональными моментами гнездится миллиард иррациональных. Где-то за гранью часов было пространство, в котором разъезжал Дед Хрюкус, Зубные Феи лазили по стремянкам, Дед Мороз рисовал свои картинки, Мясленичная Утка откладывала шоколадные яйца. Большой стеклянный кубок водрузили на пьедестал в центре зала. Волшебники вообще любили по любому поводу церемониться, но вдобавок сейчас инстинктивно чуяли, что, раз уж взялись исцелять сильнейшее на свете похмелье, выступить надо стильно. Бокал был большой. Очень большой и очень долгий. Из тех особых коктейлей, куда очень липкие и очень крепкие ингредиенты наливают очень медленно, и все они ложатся друг на друга слоями. Такие коктейли называются, как правило, «Светофор», или «Возмездие Радуги», или – в краях, где правду ценят выше, – «Здравствуй и прощай, господин Мозг». Путь к мудрости и впрямь начинается с одного шага. Беда в том, что люди как-то забывают про тысячи шагов, которые надо сделать потом. Они делают первый шаг, решив слиться воедино со вселенной, но почему-то забывают сделать следующий логический шаг, который наделит смыслом шаг номер один, а именно, семьдесят лет прожить на горе, на одной миске риса в день и на чае с маслом яка. По результатам наблюдений доказано, что дорога в Ад вымощена благими намерениями, но все они, вероятно, больше одного шага не осилили.

    Вещие сестрички

    Терри Пратчетт

    Если королевство в опасности, о нем позаботятся вещие сестрички. Пообщаться с духами? Вызвать демона? Встретить Смерть? Легко, когда в вашем распоряжении ведьмовство в лучших традициях Плоского мира. А еще – король-призрак, принц, назвавшийся актером… и настоящая магия.

    Вещие сестры

    Терри Пратчетт

    Умным людям короны приносят сплошное беспокойство, лучше уж оставить их тем, у кого брови сходятся на переносице. Три ведьмы встречаются на вересковой пустоши. Король жестоко убит, его трон узурпировал властолюбивый кузен. Младенец – наследник престола и корона сгинули бесследно. Знамения не сулят ничего хорошего новому правителю, для которого восхождение на этот запятнанный трон – куда более трудное дело, чем вы можете себе представить. Особенно, если кровавые пятна на руках никак не оттираются, а будущее грозит клинками. Исполняет: Александр Клюквин Copyright: © by Terry Pratchett © текст Терри Пратчетт «Wyrd Sisters» © перевод Елена Калявина ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ – Боги лишены воображения. Им подавай простые, жестокие игры, в которых ты, Не Обретя Превосходства, Прямиком Отправляешься в Забвение. – Бесстрашие короля отчасти объяснялось отсутствием воображения. – Его осенило, что плотские удовольствия довольно скудны в отсутствие плоти как таковой. – Невозможность порицать мужа на какое-то время выбила ее из колеи, но она быстренько взяла себя в руки – Падение со ступенек с кинжалом в спине – это болезнь, вызванная неразумным разеванием рта. – Если яство не изжарено на вертеле и не держит яблоко во рту, то ему на королевском столе не место. – Голова – что чан, а ума ни на капустный кочан. – Когда люди забывают об учтивости, начинаются проблемы. – Ум герцога тикал, как часы, и из него, как из часов, регулярно вылетала кукушка. Также не пропустите ранее вышедшие аудиокниги Терри Пратчетта в исполнении Александра Клюквина: «Цвет волшебства», «Безумная звезда», «Посох и шляпа», «Эрик», «Творцы заклинаний», «Соль музыки», «Мор, ученик Смерти», «Мрачный жнец», «Стража, стража», «К оружию! К оружию!», «Добрые предзнаменования».

    Соль музыки

    Терри Пратчетт

    У Смерти кризис среднего возраста. Поэтому, когда он внезапно покидает свой пост и исчезает в неизвестном направлении, его внучка Сьюзен вынуждена взяться за дело пропавшего дедушки. Молодая одаренная леди без проблем выполняет свалившуюся на нее как снег на голову работу, но только до тех пор, пока не сталкивается со странным магическим явлением: новое музыкальное направление покоряет Плоский мир. Молодой музыкант Бадди со своей группой троллей и гномов не только вызывает массовые истерии, но и меняет ход истории и тем самым осложняет жизнь самой Сьюзен. Также не пропустите ранее вышедшие аудиокниги Терри Пратчетта: «К оружию! К оружию!», «Цвет волшебства», «Мрачный жнец», «Творцы заклинаний», «Эрик», «Мор, ученик Смерти», «Стража! Стража!», «Посох и шляпа», «Безумная звезда», «Добрые предзнаменования». Исполняет: Александр Клюквин Copyright: © by Terry Pratchett «Soul Music» © текст Терри Пратчетт «Соль музыки» © перевод Татьяна Боровикова художественный редактор Д. Никонова ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ Переводчик и издатель выражают глубокую признательность Кириллу Мошкову за ценнейшие консультации по теории и истории музыки – В мире множество проблем, и я очень рад, что, хотя бы одна из них – не моя. – Время – это по большей части привычка – Вера образует пустоту. Которую что-то должно заполнить – Рестораны экзотической кухни всегда пишут меню с ошибками. Это уловка, чтобы вызвать у посетителей ложное ощущение превосходства.

    Поддай пару! Вор Времени (сборник)

    Терри Пратчетт

    После публичного признания в мошенничестве Мокриц фон Липвиг все еще жив. Почтамт, Монетный двор и Банк работают как часы. Для скуки нет ни места, ни времени. Да еще у тирана Анк-Морпорка оказывается очень странное чувство юмора… Впрочем, в Плоском мире есть не только слоны, черепаха и чокнутые обитатели, но и Аудиторы. И они ненавидят беспорядок, который с завидной регулярностью вносит разумная жизнь. Два романа из цикла «Плоский мир» в неповторимом стиле сэра Терри Пратчетта.

    Держи марку! Делай деньги! (сборник)

    Терри Пратчетт

    Приличный мошенник Мокриц фон Липвиг находит выход из любой ситуации, из любого города – даже такого, как Анк-Морпорк. После воровства, мошенничества и… смерти через повешение он займет должность Главного Почтмейстера. Но разве на эту работу он рассчитывал? Что, если заняться реформированием банковской системы по предложению патриция Витинари? Выбрать путь благочестивого горожанина, а заодно стать хозяином песика Шалопая, владеющего мажоритарным пакетом акций «Королевского банка»? Два романа из цикла «Плоский мир» в неповторимом стиле сэра Терри Пратчетта.