Бывают на свете интересные истории с продолжением. Одна из них началась с того, что писатель Александр Николаевич Островский услышал русскую народную сказку о ледяной девочке и сочинил поэтическую сказку «Снегурочка» о любви и вечном возрождении природы. Прочтя её зимой 1879—1880 годов, композитор Николай Андреевич Римский-Корсаков за два с небольшим месяца написал одноимённую оперу. В 1882 году меценат Савва Иванович Мамонтов решил разыграть пьесу Островского на домашней сцене у себя в Абрамцеве и обратился к Виктору Михайловичу Васнецову с просьбой сделать декорации и эскизы костюмов. Самому Васнецову он отвёл в этой постановке роль Деда Мороза. А позже, в 1885 году, в Русской частной опере Мамонтова поставили оперу Римского-Корсакова «Снегурочка». Эскизы декораций и костюмов, разумеется, создал Васнецов. В 1899 году художник вернулся к образу Снегурочки и написал одну из самых романтических картин, изобразив снежную красавицу на опушке зимнего леса. Так история одной сказки объединила множество талантливых людей, а книга, которую вы держите в руках, стала её современным продолжением. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Перед вами сборник самых известных сказок Владимира Ивановича Даля – писателя, лингвиста, этнографа, автора знаменитого Толкового словаря живого великорусского языка. Всю свою жизнь Владимир Иванович бережно собирал фольклор, перерабатывал русские сказки и сочинял собственные. Иллюстрации к этой книге созданы талантливой художницей Наталией Михальчук.
В новую книгу из серии «Малая книга с историей» вошли избранные произведения писателя, поэта, публициста, драматурга и переводчика Ивана Сергеевича Тургенева. В сборнике вы найдёте малоизвестные сказки классика русской литературы второй половины XIX века: «Степовик», «Капля жизни», «Самознайка», «Сказка-притча о серебряной птице и жёлтой лягушке», а также драматические произведения «Последний колдун» и «Людоед». Иллюстрации для этого издания созданы талантливой художницей Ириной Кондрашовой.
В новую книгу серии «Малая книга с историей» вошли избранные произведения замечательного русского писателя Дмитрия Наркисовича Мамина-Сибиряка (1852–1912): Серая шейка, Лесная сказка, Упрямый козёл и Сказка про славного царя Гороха и его прекрасных дочерей царевну Кутафью и царевну Горошинку. Иллюстрации созданы специально для этого сборника талантливой художницей Еленой Кузнецовой.
Саша Чёрный (1880–1932) – поэт Серебряного века, прозаик, журналист, получивший широкую известность благодаря своим лирико-сатирическим стихотворным фельетонам. Детская тема занимает особое место в его творчестве. Его произведения отличает невероятно трогательное отношение к ребёнку, которое позволяет вести с ним одновременно серьёзный и в то же время задушевный разговор.
В 1910 году в Одессе Александр Куприн начал писать «один из самых благоуханных и томительных рассказов о любви», по словам Константина Паустовского. На протяжении вот уже нескольких лет у княгини Веры Николаевны есть таинственный поклонник, чья преданная и безответная любовь стала притчей во языцех в семье Шеиных. В разгар Вериных именин ей приносят записку и браслет с алыми камнями. История с телеграфистом разворачивается вновь, чтобы закончиться теперь уже навсегда.
Художник Йон Бауэр – самый знаменитый шведский «портретист» героев скандинавского фольклора. С особенной любовью он относился к хозяевам шведских гор и лесов – троллям. С 1907 по 1915 год он иллюстрировал альманах сказок «Среди эльфов и троллей», ежегодно выходящий в Швеции к Рождеству. Как первый художник этого популярного издания, Йон Бауэр приобрёл известность и за пределами родной страны, став классиком сказочной и мифологической иллюстрации.
Литературный успех немецкого писателя-романтика Фридриха де Ла Мотт Фуке – вполне значимой фигуры в Германии 1810-х годов – оказался кратковременным. Единственным произведением этого «излишне плодовитого», по словам его современника Людвига Тика, литератора, выдержавшим проверку временем, стала сказочная повесть «Ундина». Но в России и с ней Фуке не повезло: блестящий стихотворный перевод Василия Андреевича Жуковского полностью затмил фигуру немецкого автора. С тех пор полтора столетия историю о влюблённой русалке в России даже не пытались переводить. Именно «романтическая сказка Жуковского» в начале XX века публиковалась с цветными иллюстрациями английского художника Артура Рэкхема, изначально созданными к повести Фуке. Прозаический перевод «Ундины» был сделан уже в XX веке филологом-германистом, исследователем литературы XVII–XVIII столетий Ниной Александровной Жирмунской.
Тётушка Марджери, для которой нет звука приятнее, чем звук собственного голоса; миссис Поппеджей, высоко задиравшая нос и свалившаяся в канаву; крошечный человечек с головой как кочан капусты – эти и многие другие герои, очаровательные в своей непохожести, составляют перец и соль сказочного сборника писателя и художника Говарда Пайла. Добродушные сказки с колоритными иллюстрациями и лаконичные песни, впервые переведённые на русский язык, открывают старый-добрый мир волшебства, приправленный щепоткой отменного юмора!
Поэму А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» с одинаковым удовольствием читают взрослые и дети. Поэт удивительным образом соединил загадочное волшебство с романтической историей любви, почти детективную таинственность с рассказом о верности и предательстве, создав литературный шедевр, по праву вошедший в сокровищницу русской литературы. А прекрасные, на диво выразительные и живые рисунки талантливого художника Н. Кочергина будто открывают читателю двери в эту необыкновенную сказку.