Алекс и Клэр. Алексей Долгов

Читать онлайн.
Название Алекс и Клэр
Автор произведения Алексей Долгов
Жанр Социальная фантастика
Серия Виктор Ерофеев представляет писателя
Издательство Социальная фантастика
Год выпуска 2014
isbn 978-5-905939-88-4



Скачать книгу

тоун.

      Может, Алекс, Клэр и жили бы в согласии, даже любили друг друга, но они бойцы особого спецотряда, в котором нет места слезам или эмоциям, вдруг один из них погибнет, второму будет не по себе. Им же будет все равно. Над ними поработали специальные терапевты и сделали из них ненавистных друг другу людей. Их спецотряд, в котором всего-то два человека – они сами. Но они хорошо подготовлены, имеют некоторый опыт. Алекс обладает небольшими акробатическими данными, хоть они и слабы для профессионального гимнаста, но этого достаточно, чтобы иногда успешно избегать попаданий выстрелов издалека или убегать, избегать разъяренных зараженных людей – зомби. Клэр, в отличие от Алекса, более меткая, но акробат из нее будет похуже.

      Полицейский департамент. Сейчас в нем четыре человека: Шеф полиции (Роб, толстый мужчина), Начальник оружейного склада (Говард) и спецотряд из двух человек. Эти два человека (парень – Алекс, девушка – Клэр) очень молоды им лет по двадцать, но они последние и единственные, хоть как-нибудь подготовленные. О том, где остальные сотрудники департамента, мало известно, за исключением некоторых – они уничтожены после борьбы с инфицированными. Почти все двери в этом департаменте, кроме двух, забаррикадированы. Все четверо в одной комнате, довольно большой для кабинета и маленькой для холла. Диван, кресла, шкаф в углу и стол Шефа – интерьер помещения. Из этой комнаты есть две двери. Одна ведет в совмещенную ванную с туалетом. Другая – в небольшой проход, за которым еще один. А дальше начинается забытый заброшенный склад.

      Ванная комната. Недовольная Клэр с прикрытыми прелестями, лежит в ванне, заполненной водой. Рядом, перед умывальником, стоит Алекс. Он протирает глаза руками, промывает лицо водичкой. Берет полотенце, лежащее рядом, вытирает лицо. Поглядывает на Клэр.

      Клэр: Эй! Выметайся отсюда!

      Алекс хищно улыбается.

      Алекс: Да что я там не видел?

      Клэр: Какой нахал! Постоянно тут зубы чистишь, когда я в ванне, давай вали!

      Алекс: Пф. Может ты мне позволишь хоть глазком посмотреть?

      Клэр, обнажая на секунду одну грудь, хватает деревяшку, лежащую у ванны, и стукает ей Алекса.

      Клэр: Выметайся, придурок!

      Алекс: Вот вредная.

      Он выходит из ванной комнаты. Перед ним стоит Шеф, посматривающий в окно, за которым видны кровожадные зомби, которые скопились там. Алекс пытается позвонить по телефону. Идут гудки. Проходит немного времени. В комнату, выйдя из ванной, входит Клэр и присоединяется к Шефу, смотрит в окно. Мертвецы во всем мире. Везде мертвецы! Во всем мире. Есть, правда, еще один городок, в котором проживают люди. Но этот город даже сложно городом назвать. Даже сложно назвать деревней. Ведь там нет домов и квартир, особняков и коттеджей. Там есть лачуги и хижины, которые можно назвать маленькими домиками… Что самое интересное, там есть отдельная площадь, на которую выделено два квадратных километра, где есть куча фабрик с изготовлением продуктов.

      А прочее им привозилось из других городов… Наибольший минус этого городка – отсутствие связи. То есть с ними связаться можно, только, если прибыть туда лично…

      Шеф полиции идет к своему столу… Он кричит.

      Шеф полиции (далее – Шеф): Алекс, Клэр!!! Бегом сюда.

      Алекс и Клэр шагают к столу Шефа.

      Шеф: Пришла пора. Вы знаете, зачем я вас позвал, так что давайте обойдемся без цирковых представлений – и вы пойдете отсюда, на кону стоит почти вся планета, а возможно, и вся. Сейчас вам Говард выдаст оружие.

      Говард: Какое?

      Шеф: Какое!? Огнестрельное! Немедленно дай им по два пистолета, дробовик, автомат, сумку с боеприпасами, чтобы хватило на каждую тварь!

      Говард передает им оружие. Алекс берет дробовик и два пистолета, Клэр берет автомат, два пистолета и надевает сумку с патронами.

      Шеф: Уточню ваше задание. Чтобы развалить эту компанию сумасшедших сектантов, вам нужно будет прийти в другой городок. В тот самый, где нет связи. В Тринстоун. Если вы не знаете туда дорогу, то снаружи встретите спецотряд, который вам поможет. Отправляйтесь в путь отсюда через заброшенные склады, там поменьше мертвецов, или, как вы их любите называть, инфицированных. И все-таки потому, что их в заброшенных складах меньше, пройти там разумнее, и проще. Постарайтесь выжить. Будьте всегда на связи, я должен знать, что происходит и все ли в порядке, а также давать дальнейшие указания. Постарайтесь не сжечь друг друга!

      Алекс: А ты с нами не пойдешь, жирный?

      Шеф: Нет, я позже с еще одним спецотрядом пойду. Вас встретят другие ребятки. Я медленно бегаю и мне нужен отряд посерьезнее.

      Клэр: Медленно бегаешь? Разве эти твари бегают?

      Шеф (про себя): они не должны знать об этом, черт! Роберт, выкручивайся. (Вслух.) Нет, но моя медлительность может помешать вам.

      Алекс: А почему мы не можем пойти с твоим спецотрядом и нормально добежать до Тринстоуна вместе?

      Шеф: