Левша на обе ноги (сборник). Пелам Вудхаус

Читать онлайн.
Название Левша на обе ноги (сборник)
Автор произведения Пелам Вудхаус
Жанр Классическая проза
Серия
Издательство Классическая проза
Год выпуска 1917
isbn 978-5-17-074410-7, 978-5-271-36985-8



Скачать книгу

х, можно было бы составить целую библиотеку. Как правило, ему поручали стоять под дождем у дверей ресторана и записывать, в котором часу объект оттуда вышел. Одним словом, перед вами отнюдь не «Пайфилд Райс. Вып. 1 Дело о рубине магараджи», а самый обыкновенный, ничем не примечательный молодой человек, которого коллеги, в зависимости от настроения, называли «Простофиля», «Этот, как его там» или попросту «Эй, ты!»

      Генри жил в меблированных комнатах на Гилдфорд-стрит. Однажды в пансионе поселилась новенькая, и ее место за общим столом оказалось рядом с нашим героем. Звали ее Элис Уэстон, была она невысокого роста, тихая и довольно хорошенькая. Молодые люди быстро подружились. Поначалу они беседовали исключительно о погоде и кинематографе, но вскоре их разговоры стали более задушевными. Генри с удивлением узнал, что Элис работает в театре хористкой. Все хористки, обитавшие до сих пор в пансионе, были на один лад – славные девушки, правда, несколько горластые и к тому же слишком увлекались накладными «мушками». Элис Уэстон совсем на них не походила.

      – Сейчас у нас репетиции, – рассказывала она. – Через месяц мы едем на гастроли со спектаклем «Девушка из Брайтона». А вы где работаете, мистер Райс?

      Генри выдержал паузу, понимая, что сейчас произведет сенсацию.

      – Я сыщик.

      Обычно девушки, узнав о его профессии, вскрикивали от восторга, но сейчас он с болезненным чувством увидел в карих глазах Элис явное осуждение.

      – А что такое? Вы не любите сыщиков? – тревожно спросил молодой человек.

      Хотя они только-только познакомились, ему почему-то очень хотелось заслужить одобрение мисс Уэстон.

      – Даже не знаю… Как-то вы не похожи на сыщика.

      Генри чуточку приободрился. Естественно, сыщик не должен быть похож на сыщика – этим он выдал бы себя с головой.

      – По-моему… вы не обидитесь?

      – Говорите!

      – Я всегда считала, что это довольно подлое занятие.

      – Подлое? – охнул Генри.

      – Ну да. Шпионить, подглядывать…

      Генри охватил ужас. Элис удивительно точно определила самую суть его профессии. Возможно, есть на свете детективы, не заслуживающие подобного упрека, вот только работа Генри состояла именно в подглядывании. Его вины тут не было. Начальство велело ему подглядывать, он и подглядывал. Откажись он подглядывать – в два счета вылетел бы со службы.

      Жестокие слова Элис ужалили Генри в самое сердце, и первые ростки недовольства пустили корни в его душе.

      Вы можете подумать, что такая прямолинейность девушки помешала Генри влюбиться. Безусловно, ему следовало гордо пересесть на другое место за обеденным столом, поближе к тем, кто способен оценить романтику сыщицких будней. Но нет – он остался, где был. Там его вскоре и настигла стрела Купидона, который целится особенно метко сквозь клубы пара над пансионским рагу.

      Генри сделал предложение Элис Уэстон – и получил отказ.

      – Не думайте, что вы мне не нравитесь. Вы очень хороший человек, я таких еще не встречала.

      Генри немало потрудился, чтобы расположить к себе Элис. Он приложил уйму стараний, прежде чем отважился попытать счастья.

      – Будь все иначе, я бы завтра же вышла за вас замуж! Только я работаю в театре и не собираюсь отказываться от сценической карьеры. Многие девушки мечтают уйти со сцены, а я – нет. И уж во всяком случае, я ни за что не выйду за человека не театральной профессии. Вот моя сестра Женевьева так сделала, и что? Она вышла за коммивояжера, и представьте себе – вояжам он посвящал все свое время. Сестра его видела хорошо если пять минут за целый год, да еще как-то случайно встретила, когда он торговал мужскими носками в том самом городе, куда она приехала на гастроли. Да и то он помахал ей рукой и умчался дальше. А я хочу, чтобы мой муж был всегда рядом, у меня на глазах. Мне очень жаль, Генри, но я знаю, что я права.

      Казалось, это конец, и все же Генри не поддался отчаянию. Он был весьма решительным молодым человеком. Другой и не потянул бы часами торчать под дверью ресторана в дождливую погоду.

      Его осенило вдохновение. Генри пошел к театральному агенту.

      – Я хочу выступать на сцене, в музыкальной комедии.

      – Посмотрим, как вы танцуете.

      – Я не умею танцевать.

      – Тогда спойте, – сказал импресарио. – Стоп, не пойте больше, – поспешно добавил он.

      – Идите домой, попейте чаю, – участливо посоветовал агент, – к утру все как рукой снимет.

      Генри ушел.

      Несколько дней спустя в сыскном агентстве его окликнул детектив Симмондс:

      – Эй, ты! Тебя босс кличет. Живей давай!

      Мистер Стаффорд разговаривал по телефону.

      – А, Райс! Тут одна дама просит провести слежку за ее мужем, пока он на гастролях. Он актер. Я хочу отправить тебя. Пойдешь вот по этому адресу, получишь фотографии и подробные инструкции. Нужно успеть на одиннадцатичасовой поезд в пятницу.

      – Слушаю, сэр.

      – Труппа