Возмутительно красивый пилот. Ви Киланд

Читать онлайн.



Скачать книгу

графии кенгуру, бирюзовой воды и огромного белого здания, похожего на наполненные ветром паруса, были очень симпатичными. Но меня это все не слишком интересовало.

      Лиам Хемсворт. Австралийский акцент. Бог мой! Их целых два[1].

      На следующей странице была размещена карта мира. Пунктирная линия связывала Майами с Сиднеем. Черт! Это долгий перелет.

      Я вздохнула и перелистнула страницу. Лондон.

      Роберт Паттисон.

      Тео Джеймс.

      Еще один сексуальный акцент. И перелет короче в три раза. Я загнула уголок страницы и стала листать дальше.

      Италия. Джордж Клуни. И какая разница, что он практически того же возраста, что и мой отец? Этот мужчина похож на бутылку хорошего каберне, которое с возрастом становится только лучше и приятнее на вкус. Я загнула еще один уголок.

      Бармен прервал мои поиски подходящего направления и указал на мой полупустой стакан с яблочным мартини.

      – Могу я предложить вам еще один коктейль?

      – Пока не нужно. Спасибо.

      Он кивнул и направился к другому концу барной стойки, около которой собралась целая толпа. Я пила уже второй коктейль и не имела представления, сколько еще проторчу в этом баре в аэропорту. Может, мне следовало определиться, где я проведу следующие десять дней, до того, как алкоголь ударит мне в голову.

      Санторини. Хм-мм. Фотографии были изумительными. Белоснежные домики с ярко-синими дверями и ставнями. И все же… я понятия не имела, куда хочу отправиться. Ничто особенно не привлекало меня, даже тропические острова.

      Я с шумом выдохнула, обнаружив, что дошла почти до последней страницы каталога. Поднеся стакан к губам, я пробурчала себе под нос:

      – Куда, черт возьми, мне отправиться?

      Я, собственно, не ждала ответа.

      – Я живу неподалеку, – раздался рядом со мной глубокий баритон.

      Не заметив, что кто-то занял стул справа от меня, я вздрогнула и вылила остатки мартини на свою блузку.

      – Вот дерьмо! – Я вскочила, схватила салфетку и стала вытирать мою новую блузку. – Это Ролан Муре[2].

      – Мне очень жаль. Я не хотел напугать вас.

      – В таком случае не следует подкрадываться к людям.

      – Расслабьтесь. Я заплачу за химчистку. Согласны?

      – Все равно пятно останется.

      – Тогда я куплю вам новую, дорогая. Это же всего лишь блузка.

      Я вскинула голову.

      – Вы слышали, как я сказала, что это Ролан Муре? Я заплатила за нее восемьсот долларов.

      – За это? Это же простая футболка.

      – Это дизайнерская вещь.

      – И все равно это просто чертова футболка. Не поймите меня неправильно. Она прекрасно сидит на вас. Но вас просто ограбили. Вы когда-нибудь слышали о сети магазинов Gap?

      – Вы шутите? – спросила я, перестав промокать пятно и посмотрев на этого самоуверенного мужчину.

      Черт!

      Он и вправду был самоуверенным.

      Высокий, темноволосый и красивый. Великолепный, говоря по чести.

      Я встала со стула, чтобы забрать свои вещи и найти еще одну салфетку. Но поблизости ни одной не оказалось. Когда я вернулась на место, мистер Великолепный позвал бармена:

      – Эй, Луи. Можешь принести мне содовой и несколько бумажных полотенец?

      – Конечно, Трип[3].

      Трип?

      – Вас зовут Трип?

      – Иногда.

      – Я сижу в чертовом баре в аэропорту с парнем по имени Трип?

      Я не смогла сдержать смеха.

      – А что насчет вас?

      Какая, черт возьми, разница, я больше никогда не увижу этого типа. Я бросила взгляд на обложку каталога, который только что листала.

      – Я… – Я заколебалась, а потом солгала: – Я Сидней.

      – Сидней… – прошипел он скептически.

      – Совершенно верно.

      Я судорожно глотнула и отвела взгляд в сторону. Но даже не глядя на него, я чувствовала на себе пристальный взгляд его больших глаз цвета ореха. Аромат его мускусного одеколона окутывал меня. Его подавляющее присутствие не давало мне сосредоточить взгляд на ком-то еще.

      Бармен вернулся и протянул ему стакан и несколько салфеток.

      Трип приподнял одну бровь.

      – Вы хотите вывести это пятно?

      Я кивнула, и когда он наклонился ко мне, у меня по спине побежали мурашки. И вдруг я в шоке отшатнулась, когда он вылил стакан содовой мне прямо на грудь.

      – Ой! Что… что, черт возьми, вы делаете? – выдохнула я, глядя на мокрое пятно на моей дизайнерской блузке.

      – Вы хотите вывести это пятно, верно? Содовая вода с ним справится. Нужно лишь немного подождать, пока она впитается.

      – Пятно



<p>1</p>

Имеется в виду австралийский киноактер Крис Хемсворт.

<p>2</p>

Французский модельер.

<p>3</p>

Трип (Trip) – в переводе с английского «путешествие».