Миры Бесконечности. Акеми Дон Боумен

Читать онлайн.
Название Миры Бесконечности
Автор произведения Акеми Дон Боумен
Жанр Научная фантастика
Серия Young Adult. Азиатское фэнтези
Издательство Научная фантастика
Год выпуска 2021
isbn 978-5-04-164430-7



Скачать книгу

К тому же у меня нет физического тела, которое требуется одевать.

      Голос напоминает мне поверхность озера в безветренную погоду. Гладкий, чистый, безупречный. По контрасту с ним тихий скрип динамиков навевает мысль о том, будто их изготовили еще во времена динозавров.

      Мой взгляд по привычке скользит к запястью, где на экране отображается окончание речи Офелии.

      – Не особо ты и помогаешь, – приподняв бровь, объявляю я, а затем поднимаю перед собой оба варианта одежды. – Ладно, Офелия, я иду на свидание. Как думаешь, стоит принарядиться или одеться как обычно?

      – Говорят, что если хочешь произвести хорошее впечатление, то нужно надеть свой лучший наряд, – отвечает мне размеренный голос.

      Отбросив футболку на скомканное одеяло за спиной, я натягиваю черное платье через голову.

      – Никто так не говорит, Офелия. Но спасибо.

      – Всегда рада помочь. Надеюсь, ты прекрасно проведешь время на свидании.

      Интонации ее голоса напоминают человеческие, но она не умеет говорить эмоционально. И от этого все ее добрые пожелания звучат… сухо.

      Ухмыльнувшись, я смотрю на свое отражение и замечаю, что часы засветились в знак того, что она меня слушает.

      – Офелия, почему у меня такое чувство, будто ты произнесла это с сарказмом?

      Я одергиваю подол платья и делаю мысленную заметку: ни при каких обстоятельствах не садиться.

      – Я не запрограммирована на сарказм. Но в мою память вшита коллекция шуток. Хотите послушать?

      Фыркнув, я собираю волосы в высокий пучок. Мне удается сделать это только на третий раз, потому что они, судя по всему, так же упрямы, как и я.

      – Ох, и каких же?

      – Я знаю много шуток о безработных, но ни одна из них не работает.

      Я качаю головой и, смеясь, склоняюсь к зеркалу, чтобы еще раз проверить свой макияж.

      – Как человеку, у которого сейчас нет работы, мне она показалась немного оскорбительной.

      – Ты ведь понимаешь, что разговариваешь с роботом? – доносится от двери голос сестры. Она просовывает голову в комнату и обводит взглядом разбросанную по комнате одежду. – Ого. Что здесь произошло?

      – Динозавр вломился, – говорю я тоненьким голоском, каким всегда разговариваю с Мэй. – И Офелия не робот… она искусственный интеллект, персональный помощник. Ты что, рекламу не смотришь?

      Я подхожу к двери и выталкиваю десятилетнюю сестру в коридор.

      – И перестань заходить в мою комнату, когда двери закрыты. Я собираюсь.

      Мэй хмурится. За последний год она сильно выросла – почти мне по плечи, но все равно еще выглядит как ребенок. Круглые щеки, большие глаза и невероятно чистая кожа. Практически черные волосы – пожалуй, единственное, что у нас осталось общего.

      Ну и то, что в глубине души мы любим друг друга, хотя и перегибаем иногда палку, действуя друг другу на нервы.

      Она упирается рукой в дверь, не позволяя мне ее закрыть.

      – Куда это ты собралась? Возьмешь меня с собой?

      – Не думаю, что мама согласится отпустить тебя со мной на выпускной, – теребя волосы, отвечаю я. – А если и отпустит… то тебя не возьму я.

      Мэй продолжает удерживать дверь. Наверное, упрямство – еще одна наша общая черта.

      Вопреки здравому смыслу я отступаю на несколько шагов и показываю на свое платье:

      – Я нормально выгляжу?

      Мэй оживляется, желая хоть как-то помочь мне. Она тихо хмыкает, словно обдумывает мой наряд, а затем кривит рот:

      – Ты выглядишь так, будто собралась на похороны чудаковатой викторианской леди. Если ты действительно идешь на такие, то все великолепно.

      Я поднимаю запястье, чтобы часы O-Tech оказались перед глазами сестры.

      – Офелия, не могла бы ты отправить с телефона Мэй сообщение Картеру Брауну о том, что моя сестра тайно влюблена в него?

      – Нет! – кричит Мэй и уносится в свою комнату, чтобы найти свой телефон.

      – Простите, но я не могу отправлять сообщения с телефона другого пользователя, – отвечает Офелия.

      – Я-то это знаю. А Мэй – нет. – Я бросаю еще один взгляд в зеркало, теребя горловину платья. – Кстати, Офелия, можешь составить плей-лист из тридцати моих любимых песен? Хочу включить его во время поездки.

      – Конечно. Дать плей-листу какое-то название? – спрашивает искусственный интеллект.

      Я на мгновение задумываюсь.

      – Марш пингвинов-штурмовиков, – с улыбкой отвечаю я.

      Мы с Финном придумываем нелепые названия для плей-листов с девятого класса. И сделать новый плей-лист сегодня, в день нашего первого свидания, – на мой взгляд, отличная идея. Вернее, первого раза, когда мы куда-то отправимся вместе помимо школы, после того как наконец признались, что нравимся друг другу.

      Как только его лицо всплывает у меня в голове, меня охватывает нервозность.

      Говорят, восемнадцать лет