Последняя тайна. Кэсси Майлз

Читать онлайн.
Название Последняя тайна
Автор произведения Кэсси Майлз
Жанр Остросюжетные любовные романы
Серия Интрига – Harlequin
Издательство Остросюжетные любовные романы
Год выпуска 2020
isbn 978-5-227-09634-0



Скачать книгу

Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.

      The Final Secret

      Copyright © 2020 by Kay Bergstrom

      «Последняя тайна»

      © «Центрполиграф», 2021

      © Перевод и издание на русском языке,

      «Центрполиграф», 2021

* * *

      Глава 1

      Посвящается Зинчу, моему последнему котовнуку, и, как всегда – Рику.

      Перед ней поставили четкую и ясную задачу: спасти заложника. Джинни Фокс пока не знала, как выполнит задание, но действовать нужно было быстро. На подкрепление рассчитывать не стоит. Судя по полученным сведениям, им нельзя доверять. Она должна спасти заложника до приезда остальных. Время пошло…

      Поднявшись по лесистому склону, она подкралась к уединенному двухэтажному дому в горах; с южной стороны к дому была пристроена кедровая веранда. По периметру участок патрулировали два вооруженных охранника. Джинни подозревала, что в доме есть и другие.

      У нее не было с собой ни бинокля, ни прослушивающих устройств. Выданный ей пистолет казался неудобным и ненадежным. Джинни предпочитала «беретту» с магазином на пятнадцать патронов. Такой пистолет она носила на патрулировании в Афганистане.

      И одежда оставляла желать лучшего. Во всяком случае, она не подходила для такого задания. Предварительная встреча проходила в модном кафе в горах близ Денвера, поэтому Джинни надела черную кожаную куртку, оливковую шелковую блузку, черные слаксы и шнурованные сандалии на пятисантиметровом каблуке. Однако для предстоящей операции ей лучше было одеться в камуфляж с головы до ног и в ботинки с металлическими набойками.

      Что ж, пока ей ничто не угрожает. Но нельзя просто стоять на месте и ждать, пока ее схватят. Она согласилась сыграть в эту игру и собиралась в ней победить.

      Прижавшись к стене, Джинни заглянула в окошко рядом с парадной дверью. Охранника в прихожей не было. Дверь оказалась заперта, но ничего другого она и не ожидала. На ее брелоке имелась отмычка, и она умела ею пользоваться. Через несколько секунд дверь бесшумно открылась.

      В прихожей она остановилась. С одной стороны находилась просторная гостиная с камином из натурального камня, с другой – коридор, который вел на веранду. Напротив входа была лестница на второй этаж. Из-за угла вывернул охранник. Он удивился, увидев ее, и Джинни поспешила воспользоваться преимуществом. Прежде чем он успел выхватить оружие, она замахнулась и резанула его ножом по горлу. Он упал.

      Убийство охранника было необходимым. Он стоял на пути, а ей нужно было успешно выполнить задание. Куда теперь – наверх или вниз? Доверившись чутью, Джинни бросилась вверх по лестнице.

      Напротив площадки она увидела закрытую дверь. Заложника держат в той комнате? Несколько комнат по обе стороны длинного коридора были открыты, за исключением одной в противоположном конце.

      Она прижала ухо к первой двери и прислушалась.

      Внутри задвинули ящик стола или комода, затем послышались шаги. К двери шел человек в тяжелых ботинках. Неужели ее засекли? Едва она отскочила в сторону, дверь распахнулась. Парень в форме охранника быстро вскинул руку, выстрелил в нее – и промахнулся. Она прицелилась точнее. Два прямых попадания. В центре его груди появилось красное пятнышко. Он осел на пол.

      Выстрелы привлекли внимание других охранников. Снизу послышались крики. Джинни решила, что заложник находится в закрытой комнате в конце коридора.

      Добежав до последней комнаты, дернула ручку. Заперто. Сейчас не до ухищрений… она выбила дверь плечом. Завтра будет синяк, но дело того стоит. Лишь бы выполнить задание! Она осторожно закрыла за собой дверь. Сунув нож в ножны, подняла пистолет обеими руками и оглядела большую комнату – отлично оборудованный тренажерный зал с окнами во всю стену и широким балконом.

      На беговой дорожке занимался высокий и худой мужчина в шортах до колен и майке-безрукавке. Мужчина стоял к ней спиной. Когда он повернулся, она узнала его профиль и, не опуская пистолета, подошла к нему.

      – Ноа Шеридан!

      Покосившись на нее, он сошел с беговой дорожки и провел ладонью по коротко стриженным каштановым волосам.

      – Вы показали неплохое время, капитан Дженевьева Фокс. Машина с подкреплением только подъезжает к дому.

      – Значит, заложник – это вы?! – Джинни велела себе успокоиться, готовясь к новым сюрпризам.

      – Кто же еще?

      Он шагнул к ней с протянутой рукой, как будто собирался поздравить. Однако он действовал не по сценарию. В выданной ей распечатке заложник должен был произнести кодовые слова: «Вот моя рука. Освободите меня».

      В ожидании нужных слов Джинни замешкалась. Серьезная ошибка! Ноа ударил ее по руке, и она выронила пистолет. Не дав ей выхватить нож из ножен, крутанул ее и сделал подсечку.

      Он