Флэпперы (англ. flappers ) – прозвище эмансипированных молодых девушек 1920-х годов. Взбалмошные аристократки, блистательные киноактрисы, изобретательные художницы, прославленные танцовщицы, безрассудные писательницы и музы, не останавливающиеся ни перед какими запретами, ‒ кто они, роковые красавицы, определившие и опередившие свое время? Их жизни напоминали короткие вспышки, но их яркости хватало на то, чтобы поменять представление о роли женщины в мире. Эта блестящая биографическая книга показывает, что без смелости духа не бывает искусства. И хотя слава краткотечна и у нее есть темная сторона, мир помнит своих великолепных бунтарей в юбках.
Как паспорт повлиял на искусство и мышление? Как поменял самосознание человека? Со страстностью исследователя Патрик Биксби обозревает предысторию, появление и нынешний статус паспорта, отправляя читателя в настоящее путешествие из Египта фараонов к современным лагерям беженцев. По пути он охотно заглядывает в паспорта знаменитых писателей, художников, музыкантов, режиссеров и политиков: Владимира Набокова и Салмана Рушди, Джойса и Марка Шагала, Байрона и Гертруды Стайн, Ленина и Ханны Арендт и др. Книга наполнена личными историями, разговорами об идентичности, мобильности, гражданстве и государственной власти, а также многочисленными примерами из кино, литературы, живописи.
Увлекательный, полный живых наблюдений и неожиданных открытий нон-фикшен от Фабьенн Дельфур, исследовательницы, которая более 20 лет изучает морских млекопитающих в самых разных частях мира – от атлантического побережья Франции до Гавайев. Дельфины совершенно невероятны. Они называют друг друга по именам, умеют устанавливать ловушки для рыбы, оплакивают погибших сородичей и занимаются половым воспитанием. Среди них есть любознательные шалуны, неутомимые охотники, выдающиеся акустики, угрюмые социопаты, мамы, зацикленные на гиперопеке. Дельфины испытывают самые разные эмоции и обладают выдающимся интеллектом. Как общаться с дельфинами? Как увидеть мир их глазами, почувствовать их телами и услышать их гидролокаторами? Что люди могут понять про себя, наблюдая за ними? Эта книга представляет нам красочную, незабываемую, наполненную разнообразными ощущениями и эмпатией реальность этих уникальных обитателей морей и океанов.
«Автофикшен Любы Макаревской – обжигающий разговор о сексуальности и эмоциональной зависимости, о попытках спасения и о познании себя. Читатели могут отнестись к этой прозе как к приглашению „узнать другого“ – слишком близко, слишком интимно, слишком неловко для „комфортного чтения“. Но фокус в том, что тут уже есть другой – собака Мальва. Ее мир закрыт для нас – но она всегда рядом. Мы не знаем, что она понимает о жизни тех, кто рядом с ней, но ее присутствие делает эту жизнь глубже, а чувственная проза становится, парадоксальным образом, целомудренной и герметичной. И если читатель не „узнает другого“ – потому что человек все равно никогда не рассказывает всего! – он узнает время, в которое рядом с ним жили, тосковали, любили Мальва и Люба. Время страха, ■■■■■, прощаний; время секса и книг; время эпиграфов с разных планет», – Лев Оборин, поэт, литературный критик.
Прошлое и настоящее в этой трогательной, нежной, бунтарской истории переплетаются, создавая колоритный, невероятно искренний портрет девушки, отстаивающей право смешивать французский с русским, носить своё имя и не отвечать на вопрос, какую страну ты любишь больше. Полина ещё совсем маленькая девочка, когда её семья в 1990-е годы эмигрирует во Францию. Ей приходится привыкать к новым условиям жизни, осваивать новый язык и местные традиции. Каждое лето семья возвращается в Россию, где их ждут любимые дедушка с бабушкой, дачные грядки и вечный вопрос о том, когда же они наконец вернутся на родину? Со временем Полина всё сильнее разрывается между двумя языками, двумя странами, двумя культурами. А потому ей важно, чтобы во французских документах было написано не Полин, а Полина. Так начинается долгий путь бюрократических тяжб с государством… Пронзительный роман-автофикшен, исследующий опыт эмиграции и попытки сохранить своё собственное «я».
Оригинальная винтажная комедия про приключения миссис Харрис, переведенная легендарной Натальей Трауберг. Миссис Харрис – уборщица из Лондона, которая искренне верит в добрых людей и разрешает себе мечтать. Так почему бы ей не намечтать себе настоящее платье от Диора? Накопить деньги и махнуть в Париж! И кто сказал, что уборщица недостойна роскошной жизни? Главное, поверить в себя и следовать за мечтой! А мир, действительно, полон добрых людей и красоты. Книга также выходила в переводе Павла Вязникова под названием «Миссис Харрис едет в Париж».
Югославия, конец 1940-х годов. Блестящий писатель и отъявленный авантюрист Лоренс Даррелл, старший брат знаменитого натуралиста Джеральда Даррела, направлен на работу в посольство Великобритании в Белград с особым с политическим зданием. Однако его миссия с самого начала идет не по плану. Во-первых, Тито поссорился со Сталиным и в стране царит шпиономания – любой может теперь быть отправлен в концлагерь. Во-вторых, на пути только что женившегося Даррелла возникает новая женщина, которую просто необходимо спасти от тюрьмы и гибели. Вымысел и историческая правда в романе Марковича сплетены в невероятно пронзительную историю о любовном треугольнике в эпоху Холодной войны и диктатуры.
Стихи Юлии Симбирской рисуют мир глазами ребёнка: они наполнены яркими деталями, любимыми занятиями и весёлыми фантазиями. И вот уже фея разговаривает с кофейником. Факир нёсет из магазина батон и кефир. Слон объедается малиной. Вера с Варей летят на воздушном шаре. Говорящий трамвай едет прямо в грибной лес. А русалка, которая не готова жить в стеклянной банке, возвращается в глубь моря к подводному царю. Юлия Симбирская – детская писательница. Автор детских повестей и сборников стихов. Печаталась в журналах «Мурзилка», «Чиж и Ёж», «Кукумбер». Лауреат премии им. К. И. Чуковского в номинации «Золотой крокодил» и премии В. П. Крапивина.
Масштабный роман о том, как самые значимые, переломные моменты истории связаны с судьбами обычных людей. Трина живет в местечке Курон в долине Южного Тироля, аннексированной Италией у Австрии. Она работает учительницей, когда Муссолини запрещает преподавать на немецком языке. Многие не знают итальянского и уезжают в Германию, но Трина и ее муж Эрих решают остаться. Когда Тироль переходит под власть Гитлера, они бегут в горы, зная: фашисты не должны победить, а любовь сильнее невзгод. Но когда война заканчивается, Курону угрожает новая опасность… Пересматривая свою жизнь, Трина обращается к давно покинувшей семью дочери. В эти драматичных, полных любви и боли письмах находится ответ на вопрос, какова цена верности своей земле и самой себе? От Курона сегодня осталась только колокольня, которая возвышается над озером. Вдохновившись ее видом, Бальцано написал пронзительную и очень современную историю о силе воле, подвиге сопротивления и настоящей любви.
Джейкоб Финч Боннер – преподаватель литературного мастерства. Некогда он написал успешный дебютный роман, но с той поры ни одна из его книг не стала событием в мире литературы. Все меняется, когда на его курсе появляется амбициозный студент, у которого есть сюжет для настоящего мирового бестселлера. Через некоторое время Джейкоб представляет публике роман и продает его огромными тиражами, но теперь он вынужден расследовать обстоятельства нескольких смертей, чтобы узнать, кто же это так дерзко обвиняет его в воровстве сюжета. Захватывающий многоходовый триллер-сенсация – о том, что в каждой тайне скрывается еще более ужасная тайна и каждый человек может поддаться искушению. Главное, чтобы это было только его Искушение, самое судьбоносное, за которое не жалко заплатить невероятную, страшную цену.