Название | Приглашение на танец |
---|---|
Автор произведения | Мэнди Коллинз |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Гадкие утята |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-17-079099-9 |
Мисс Сесили Херстон лупила рослого швейцара зонтиком от солнца с наконечником из слоновой кости, а швейцар не слишком деликатно выталкивал ее за дверь дома номер 13 по Брутон-стрит.
– Вы не имеете права! – В подкрепление своих слов Сесили ощутимо ткнула мужчину локтем и удовлетворенно улыбнулась, когда тот вскрикнул от боли. – Мой отец был членом-учредителем этого клуба! Я требую, чтобы вы немедленно меня впустили!
– Он сам и установил это правило, – сказал швейцар.
Выставив Сесили на улицу, он попятился, одной рукой отражая удары, и захлопнул дверь.
Сесили, оказавшись на площадке лестницы, растерянно спросила:
– Он… он… что?
– Вы слышали, что я сказал! – приглушенно донеслось изнутри.
Сесили предприняла еще одну попытку.
– Я уверена, что в данном случае вы могли бы немного изменить порядок…
Ответа не последовало. Подождав еще пару минут, девушка огорченно вздохнула и последний раз с досадой ударила ногой по двери. Толстые ботинки, которые она сегодня надела, защитили ее ступни, но ничто не могло защитить задетую гордость.
Сесили надеялась, что члены правления Клуба исследователей Египта, или Египетского клуба, временно отменят это нелепое распоряжение, касающееся незамужних женщин. Ведь должны же они учесть то обстоятельство, что у лорда Херстона случился апоплексический удар на обратном пути из последней экспедиции в Египет. Верно, она, его дочь, не замужем, но ведь, пожалуй, никто в Англии не способен расшифровать ни на что не похожие иероглифы, которыми ее отец вел свои дорожные записи, чтобы сбить с толку потенциальных воров. Хотя сэр Херстон и пытался всячески отговаривать дочь от ученых занятий, без ее помощи рассказ о его последнем путешествии в Египет впервые за всю его блестящую карьеру будет наверняка искажен.
Кроме того, Сесили знала, что в записных книжках отца должен содержаться ключ к опровержению лживых слухов, которые ходили вокруг лорда Херстона с тех самых пор, как он вернулся в Лондон.
А теперь она будет вынуждена обратиться к герцогу Уинтерсону. Его брат, Уильям Далтон, был личным секретарем лорда Херстона в этой экспедиции и, возможно, тоже вел записи. К несчастью, упомянутый джентльмен пропал во время путешествия и с тех самых пор его никто не видел и ничего о нем не слышал. Записи мистера Далтона – это, конечно, не то же самое, что дневники отца, но они определенно достовернее, чем свидетельства любого другого участника этой поездки в Александрию. И все-таки Сесили не нравилось, что придется положиться на чьи-то еще слова, кроме слов ее отца.
Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться, и поправила шляпку, съехавшую набок во время стычки с привратником, потом убрала упавшую на лоб прядь черных волос, подтянула перчатки и резко одернула ротонду. Сесили повернулась спиной к двери и лицом к лестнице парадного входа. К сожалению, ее выдворение из клуба не осталось незамеченным: с улицы за ней наблюдал мужчина. Изысканный, безупречно сшитый костюм и блестящая трость с серебряным набалдашником выдавали в нем состоятельного джентльмена. Лицо, которое вполне могло принадлежать античной статуе – римский нос, волевой подбородок, – оживляли яркие голубые глаза. Мисс Херстон была не из тех, кто заглядывается на интересных мужчин. Насколько ей позволял судить собственный опыт, такие красавчики обычно бывают эгоистами, но при виде этого воплощения элегантности даже у нее на миг захватило дух. Однако когда джентльмен приподнял касторовую шляпу, открыв густые, коротко стриженные вьющиеся волосы, у Сесили возникло ощущение, что он над ней потешается.
– Похоже, сегодня гостей не принимают? – вежливо осведомился джентльмен.
Можно подумать, он не видел, как всего несколько минут назад Сесили силой выставили из клуба! Она настороженно посмотрела на него, пытаясь понять, смеется он над ней или просто бестолковый. Пожалуй, верно последнее, решила она про себя. Мисс Херстон была убеждена, что красивые мужчины обычно не способны рассуждать здраво. Словно прочитав ее мысли, незнакомец поднял руку в перчатке.
– Уверяю вас, мадам, я спросил искренне. Я подумал, что ваш… – Он замялся, по-видимому думая, как лучше назвать то, что только что произошло у двери клуба. – …выход, – наконец решил он, – был связан с тем, что клуб закрыт.
– Нет, он закрыт только для меня. – Сесили начала спускаться по лестнице. На предпоследней ступеньке она задержалась и окинула джентльмена взглядом с ног до головы. Будь здесь ее старая гувернантка, мисс Милтон, она за подобную бесцеремонность дала бы Сесили подзатыльник. – Я уверена, человеку вашего…
– Круга? – подсказал незнакомец, не пытаясь подняться по лестнице, но и не освобождая Сесили дорогу.
Она спустилась еще на одну ступеньку, и ее глаза оказались на одном уровне с глазами мужчины. Он не походил на человека, имеющего отношение к этому клубу. Очевидно, джентльмен угадал, о чем она подумала. Его пристальный взгляд чуть смягчился, и в нем появился шутливый вызов.
– Происхождения? Рода занятий?
Сесили уже надоела эта игра, да и, по правде