Дело об отложенном убийстве. Эрл Стенли Гарднер

Читать онлайн.
Название Дело об отложенном убийстве
Автор произведения Эрл Стенли Гарднер
Жанр Классические детективы
Серия Перри Мейсон
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1973
isbn 978-5-699-36744-3



Скачать книгу

печатано следующее:

      «Фамилия, имя: Сильвия Фарр.

      Возраст: двадцать шесть.

      Адрес: Северная Меза, Калифорния, Честнат-стрит, шестьсот девяносто четыре.

      Временно проживает в доме с меблированными комнатами „Палмкрест“.

      Телефон: Хиллвью шестьсот девяносто три девяносто.

      Цель визита: о сестре.

      Комментарии: когда она открыла сумочку, чтобы достать пудреницу, я заметила пачку сложенных купюр и несколько залоговых квитанций – Д.С.».

      Мейсон положил лист чистой стороной вверх на письменный стол и обратился к посетительнице:

      – Вы хотели проконсультироваться у меня насчет вашей сестры, мисс Фарр?

      – Да.

      – Сигарету? – предложил Мейсон, открывая портсигар.

      – Спасибо, но я курю только один сорт.

      Она достала нераспечатанную пачку из сумочки, надорвала край, вынула сигарету и склонилась к протянутой им спичке.

      – Итак, что же случилось с вашей сестрой? – спросил Мейсон.

      – Она исчезла.

      – А раньше с ней такое случалось?

      – Нет.

      – Как ее зовут?

      – Мэй.

      – Она замужем?

      – Нет.

      – Каким образом она исчезла?

      Сильвия Фарр нервно засмеялась и сказала:

      – Мне тяжело говорить, когда вы засыпаете меня вопросами. Я могу сама обо всем рассказать?

      – Конечно.

      – Мы живем в Северной Мезе и…

      – А где находится Северная Меза? – прервал Мейсон. – Я что-то не могу вспомнить.

      – И не вспомните, – улыбнулась посетительница. – Это в северной части штата, вдали от главных магистралей. Сельскохозяйственный район. Уже много лет там не ведется никакого строительства. Новое здание почты – последнее достижение, но оно, в общем-то, не играет роли.

      – С Северной Мезой я все понял. Теперь давайте вернемся к Мэй.

      – Мэй уехала из Северной Мезы чуть больше года назад. Не совсем традиционный рассказ о девушке из провинции. Она у нас дома считалась рабочей лошадкой, а я… Ну, понимаете, я симпатичнее, правда, в Северной Мезе это не играет роли, – грустно сообщила девушка. – Вы, конечно, знаете традиционную схему. Мне следовало почувствовать нехватку воздуха в маленьком городке и убежать оттуда, попробовать получить роль в кино, оказаться официанткой в дешевом ресторанчике и в конце концов выйти замуж за принца – или потратить все деньги и вернуться домой с утраченными иллюзиями, озлобленной и циничной, узнать, что моя невзрачная сестра вышла замуж за местного гробовщика, родила троих детей и известна всей округе благодаря прекрасному характеру и замечательным яблочным пирогам.

      В глазах Мейсона сверкнул огонек.

      – Но Мэй повела себя не так, как следовало ожидать? – спросил он.

      – Она поняла, что сыта по горло Северной Мезой, и решила посмотреть мир.

      – А где она сейчас?

      Смех потух в глазах Сильвии Фарр.

      – Не знаю, – ответила девушка.

      – Где она находилась, когда вы последний раз получали от нее известия?

      – Здесь.

      – Она работала?

      – У нее было несколько мест работы, – осторожно ответила Сильвия Фарр. – Мне кажется, она пыталась наверстать то, что недополучила в Северной Мезе. Она завела новых друзей и наслаждалась их обществом. Стала прожигательницей жизни.

      – Старше или младше вас?

      – Старше на полтора года. Поймите меня правильно, мистер Мейсон. Она знала, что делает… Я хочу сказать, что изменилось ее мироощущение. В Северной Мезе она оставалась пассивной, редко смеялась. Она считала, что жизнь, как песок, проскальзывает у нее сквозь пальцы, а дни следуют однообразной чередой. После того как она переехала в большой город, ее взгляды сделали крутой поворот. Ее письма стали оживленными и остроумными. По ним сразу же было понятно… В общем, я даже не осмеливалась показать их маме. Я помню, что Мэй один раз написала, что в большом городе девушке надо научиться играть с огнем, а для того, чтобы не обжечь пальцы, нужно контролировать не пламя, а сами пальцы.

      – Когда вы получали от нее известия в последний раз?

      – Чуть больше двух месяцев назад.

      – Чем она тогда занималась?

      – Работала секретарем у производителя канцелярских принадлежностей, но адреса фирмы у меня нет. Она снимала комнату в многоквартирном доме на Пикслей-Корт и, похоже, наслаждалась жизнью.

      – Последнее письмо у вас с собой?

      – Нет. Я разорвала все ее письма, вернее, почти все. Она по секрету сообщила мне о том, чем занимается. Иногда она специально писала такие письма, чтобы я могла дать их прочитать маме, но это, в общем-то, были просто короткие записки.

      – А она приезжала хоть раз в Северную Мезу после того, как уехала? – поинтересовался Мейсон.

      – Да,