Вечная мерзлота. Виктор Ремизов

Читать онлайн.
Название Вечная мерзлота
Автор произведения Виктор Ремизов
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

align="center">

      28

      Взмыры – вспучивание воды на поверхности из-за неровного дна и течения. Характерны для Енисея.

      29

      Разновидность керосиновой плитки.

      30

      Бало́к – небольшой жилой домик вроде сарая. На Енисее и сейчас торговые ларьки называют балками.

      31

      Альвеер – ручной насос для жидкостей с рукояткой-рычагом.

      32

      Гарманжа – склад, где хранилась провизия общего пользования. (Общекотловая, Общий котел). От французского «garde manger». Взявший что-то на складе записывал это в книгу учета.

      33

      Металлическая бортовая обшивка, возвышающаяся над палубой. Собственно то, что обычно называется бортом.

      34

      Гак – буксирный крюк.

      35

      Идти корпусом – идти порожняком, незагруженным судном.

      36

      Мерзлотник – подземное сооружение – здесь в вечной мерзлоте – для хранения рыбы и мяса.

      37

      Олени-самцы сбрасывают рога каждую зиму. Весной рога начинают расти заново, в это время они неокостеневшие и покрыты шерстью.

      38

      Плавни́к – отдельно плавающие бревна, ушедшие из плотов. Их очень много обсыхало по берегам Енисейского залива.

      39

      Указ от 4.6. 1947 года. «Об уголовной ответственности за хищение государственного и общественного имущества», от 5 до 25 лет лишения свободы.

      40

      Шаять – тлеть, медленно гореть.

      41

      Мелкашка – нарезное оружие мелкого калибра (5,6 мм)

      42

      Бутор – вещи, снаряжение, пожитки.

      43

      Каларгон – расстрельный штрафной изолятор в Норильске.

      44

      Деляна или делянка – место, отведенное для заготовки леса.

      45

      Балан – бревно.

      46

      Металлическое ограждение вокруг винта.

      47

      Веревочная лестница.

      48

      Кабельтов – около 200 метров.

      49

      Брашпиль – лебедка (на «Полярном» – паровая), служащая поднятию и опусканию якорей, и натяжению тросов.

      50

      Смычка – якорная цепь длинной 25 метров. Длину цепи считают смычками.

      51

      Курья – залив.

      52

      Тузлук – крепкий соляной раствор.

      53

      «Лесными братьями» называли партизан, действовавших против Советской власти (для них – власти оккупантов) на территории прибалтийских республик.

      54

      Кукан – веревка или ветка, на который надевают рыбу жабрами.

      55

      Придурок (жарг.) – заключенный на административной должности (нарядчики, писари, бухгалтеры, старшие бараков), а так же лагерная обслуга – хлеборезы, повара, кладовщики, заведующий ларьком, баней, пекарней, посылочной, врачи и фельдшеры.

      56

      Что, ребята, никак