Название | Komisario Palmun erehdys / Ошибка комиссара Палму. Книга для чтения на финском языке |
---|---|
Автор произведения | Мика Валтари |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Salapoliisiromaani |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-9925-0525-2 |
Rouva loi häneen kovan katseen sinisiksi värjättyjen silmäripsiensä alta. »Menin tietenkin katsomaan Brunoa muiden mukana, ennen kuin ambulanssi vei ruumiin pois», hän sanoi. »Olimme sentään eläneet niin kauan yhdessä, vaikka Bruno rikkoikin paljon minua vastaan.
Mutta muuten en ole poistunut tästä huoneesta.»
»Ette ole käynyt yläkerrassa ettekä talon muissa huoneissa?»
Rouva ravisti vain kieltävästi päätään ja katsoi uteliaasti Palmuun kuin paljastuksia odottaen.
»Neiti Rygseck ja te keskustelitte miehenne saattamisesta holhouksen alaiseksi?
Katse, jonka rouva nyt loi Amalia Rygseckiin, oli kaunopuheisen pitkä[44]. Vanhaneiti hermostui.
»Minähän olen jo kertonut —», hän aloitti.
Palmu kohotti vaativasti kättään pyytäen hiljaisuutta. »Jos olen ymmärtänyt oikein, kurkisti insinööri Vaara ovesta sisään kello 9.45, tervehti ja poistui noin kymme-neksi minuutiksi palaten sitten saliin. Tämän ajan jouduitte istumaan kahden neiti Rygseckin kanssa. Kumpikaan teistä ei siis poistunut huoneesta tänä aikana?»
»Minähän sanoin jo —», aloitti Amalia Rygseck uudelleen. Komisario Palmu teki vimmastuneen eleen ja näin, että hänen kärsivällisyytensä oli murtumaisillaan.[45]
Rouva katsoi pitkään Palmuun, kohotti ihailevasti kau-niit kyntensä silmien tasalle ja sanoi sitten välinpitämättömästi: »Niin! Sitten insinööri Vaara tuli sisään emmekä voineet enää jatkaa keskusteluamme. Ja kohta sen jälkeen tuli Aimo ja aloimme ihmetellä Brunon viipymistä.»
»Entä kuulitteko mitään erikoista tuon kymmenen minuutin aikana insinööri Vaaran viipyessä poissa?»
Rouva Rygseck vilkaisi kysyvästi Amalia Rygseckiin ja muisteli tuokion. »En, en tosiaankaan muista kuulleeni mitään», hän sanoi sitten. »Tarkoitatte kai askeleita tai melua. Hallissa on paksu matto ja ovi oli kiinni. Sitä paitsi – niin – keskustelimme varsin innokkaasti.»
»Entä havaitsitteko insinööri Vaarassa mitään tavallisuudesta poikkeavaa?» kysyi Palmu vielä.
Punaiset huulet vääntyivät vähäiseen hymyyn. Rouva Rygseck katsoi huvittuneena Palmuun. »Hän oli kylmäkiskoinen niinkuin tavallisesti. Mutta luulen, että hän oli hyvin hermostunut ja kiihtynyt. Hän käänsi epäkohteliaasti selkänsä meille ja tuijotti ulos ikkunasta koko ajan rummuttaen ikkunalautaa.»
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Suurtori – Сенатская площадь, главная площадь Хельсинки. Там до 1986 года располагалось Центральное управление полиции.
2
Так что писанины у тебя будет вдоволь.
3
Речь идет о событиях, описанных в первом романе о комиссаре Палму, «Кто убил госпожу Скроф?»
4
Это совершенно не устраивало Палму
5
Было что-то пророческое в том, что Палму еще раз кратко изложил свои убеждения и взгляды («программу»)
6
Так проходит мирская слава (лат.)
7
Кайвопуйсто – парк в южной части Хельсинки, один из наиболее популярных в городе.
8
«черный ворон», полицейский фургон (жарг.)
9
Не буду забегать вперед.
10
Черт побери, это нужно знать каждому образованному человеку!
11
Ошведизировал (фамилию) = переменил фамилию, чтобы она звучала как шведская. Шведоязычное меньшинство занимало ведущее положение в культуре и экономике Финляндии практически до начала Второй мировой войны, но его доля, равно как и влияние, постепенно сокращалась в силу демографических причин.
12
У меня впечатлительная натура.
13
Но комиссар Палму не страдал комплексом неполноценности.
14
Иметь домашних слуг в Финляндии со времен выхода страны из состава Российской Империи и до наших дней – непринято. Это имеет отчасти экономические, отчасти социальные причины, но факт остается фактом, и наличие в
44
Взгляд, который вдова бросила на Амалию Рюгсек, был красноречивее слов.
45
Его терпение было на пределе.