Название | У кромки воды |
---|---|
Автор произведения | Сара Груэн |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-699-88207-6 |
– Мог бы просто дать ему еще чаевых, – заметил Эллис.
– Я считал, что теперь твоя очередь, – отозвался Хэнк.
Эллис бросил на него злобный взгляд.
– Что? Это всего лишь деньги, – сказал Хэнк. – Ладно, как бы то ни было, теперь это уже не важно. Он уехал, а нам нужна помощь. Где этот прелестный шотландец?
– Уверена, он лег спать, – ответила я.
– Но нам нужна помощь. Ты не видела, куда он пошел? – спросил Хэнк, вытягивая шею.
Его глаза засекли дверной проем позади бара.
– Хэнк, бога ради. Просто оставь его в покое.
Глава 7
– Господи, Мэдди, что ты сунула в чемодан? Я говорил, чтобы ты чулки брала, а не золотые слитки, – сказал Хэнк, волоча за собой один из моих чемоданов, так что он бился о каждую ступеньку.
– Только самое необходимое, – ответила я.
Я стояла на вершине лестницы, держа лампу, пока Хэнк и Эллис заносили багаж. Я замерзла, меня тошнило, и лампа из-за этого раскачивалась. Я боялась, что споткнусь и подожгу ковер.
– А еще, судя по всему, якоря и наковальни, – заметил Хэнк, тяжело ставя чемодан и вытирая руки.
Его нагнал Эллис с двумя шляпными картонками.
– Это все, – сказала он.
– Вообще-то нет, – отозвался Хэнк. – Это все еще надо растащить по комнатам. Я не понимаю, почему Мэдди не дает мне поднять Пола Баньяна.
– Она не любит причинять неудобства персоналу, – сказал Эллис.
– Да почему нет-то? – спросил Хэнк, глядя на меня с удивлением. – Разве персонал не для этого?
– Ну, я бы сказал, что да, – ответил Эллис.
– Еще не поздно его позвать, знаешь ли, – добавил Хэнк.
– Поздно, – сурово прервала я. – Он сказал, что мы можем занять любые комнаты со второй по шестую, так что давайте просто это сделаем и ляжем?
– Хорошо, радость моя, – сказал Хэнк, посмотрев на ряд дверей. – Я просто заметил, что все пошло бы быстрее, если бы нам помогли. Не заводись.
Я, пошатываясь, двинулась к столу в холле, чтобы оставить там лампу. Голова у меня кружилась так же, как в тот миг, когда я сошла с корабля. Не знай я, что этого не может быть, я бы поклялась, что само здание ходит ходуном.
– А почему ты думаешь, что первый номер не входит в предложение? – спросил Хэнк.
Я обернулась и увидела, что он дергает запертую дверь.
– Хэнк, прекрати! Бога ради. Там, наверное, кто-нибудь спит, в твоем распоряжении любая другая комната.
Он продолжал крутить дверную ручку.
– Но что, если я хочу именно этот номер? Что, если он – единственный с приличной ванной…
Дверь распахнулась внутрь, вырвав ручку из ладони Хэнка. Он сделал широкий шаг назад, поскольку в коридор вылетела яркая молодая женщина с рыжими волосами – и при кочерге.
– Какого черта вам надо? – выкрикнула она с сильным акцентом.
Из ее волос торчали лоскутки ткани, одета она была в плотную белую ночную рубашку. Она встала перед Хэнком, сжимая кочергу обеими руками.
– Генри Уинстон Бойд, – невозмутимо ответил Хэнк и протянул