Девять жизней. Елена Шолохова

Читать онлайн.
Название Девять жизней
Автор произведения Елена Шолохова
Жанр Детские приключения
Серия Современность. Фантастика
Издательство Детские приключения
Год выпуска 2016
isbn 978-5-906819-15-4



Скачать книгу

сунул апельсин в карман, заветный конверт за пазуху и помчался к приболевшей англичанке. Жила она всего в двух кварталах от Ромкиного дома, так что уже через десять минут он нетерпеливо вжимал кнопку звонка.

      – Рома? – удивилась Татьяна Ивановна, открыв дверь.

      Она была в халате и тапочках с помпонами, как, наверное, больным и полагается. Но Ромка всё равно опешил. Он, конечно, не считал учителей биороботами или небожителями, которым чужды людские слабости, но настолько привык видеть Татьяну Ивановну безупречно причёсанной, в строгом костюме и туфлях на каблуках, что не сразу вспомнил, зачем пожаловал. Практически на автомате сунул руки в карманы, нащупал апельсин, извлёк и протянул Татьяне Ивановне.

      – Это ты мне? – вскинула брови учительница, принимая из его рук подношение.

      Ромка кивнул.

      – Спасибо! Заходи, чаю выпьем.

      – Нет-нет, мне домой надо, – отмер Ромка и засуетился. – Выздоравливайте скорее!

      Он уж было развернулся к лестнице, но вспомнил про письмо.

      – Татьяна Ивановна, помогите мне, пожалуйста, перевести письмо от моего дедушки!

      – Дедушки? Какого дедушки? Да зайди уже, не дело через порог разговаривать.

      Ромка сам не заметил, как выложил жизненные перипетии своей семьи, не заметил, как выдул две больших чашки чая с молоком на кухне у Татьяны Ивановны, не заметил, как прошло без малого два часа. Да и сама Татьяна Ивановна удивилась, что так быстро время пролетело, настолько её заворожила Ромкина история.

      – Конечно, я помогу с переводом! – воскликнула она. – Это ведь так интересно! Ты оставь своё письмо. Пока сижу на больничном, как раз переведу.

      Ромка, хоть и не подал виду, а в душе расстроился. Он-то наивно полагал, что Татьяна Ивановна прямо тут же, при нём возьмётся за перевод, ну или хотя бы завтра. А выходит, всё равно придётся ждать ещё неделю. Но настаивать и упрашивать не посмел, вежливо попрощался и направился домой.

      Ромка и сам не мог сказать, отчего так огорчился из-за этой задержки. Неделя – это ерунда, пролетит быстро, утешал он себя, неспешно пересекая двор и выходя на улицу. Мимо проносились машины и троллейбусы, торопились по своим делам прохожие, и лишь Ромка брёл так, будто идти ему некуда, уныло взирая на озабоченные лица людей, на неопрятные тополя, на здания и вывески. Гастроном… Аптека… Пельменная… Часовая мастерская…

      Ромка прошёл было мимо, но вдруг встал как вкопанный. Сюда ведь ему и нужно – к часовщику! Как же он сразу не додумался?!

      Динь-динь – прозвенел колокольчик над входной дверью, и Ромка оказался в небольшой комнатке. За конторкой, склонившись над столом и надвинув на один глаз монокуляр, сидел пожилой мужчина. Вся стена за его спиной была сплошь увешана часами. «Как в сказке», – подумал Ромка, и от этой мысли его охватил ещё больший трепет.

      – Что вам угодно, молодой человек? – спросил часовщик, не поднимая глаз.

      Ромка вынул часы, с которыми вот уже два дня ни на миг не расставался, и положил на конторку.

      – Это… часы моего дедушки. Из Америки.

      – Часы