Бард 2. Сергей Витальевич Карелин

Читать онлайн.
Название Бард 2
Автор произведения Сергей Витальевич Карелин
Жанр
Серия Бард
Издательство
Год выпуска 2022
isbn



Скачать книгу

вовалось. Как мне объяснила Уна, в ней применялось какое-то хитрое заклинание вроде кондиционера. Позволить его себе могли только дворяне и зажиточные купцы. Сергей Игнатьич вовремя позаботился, за что я был ему безмерно благодарен. Без этого магического кондиционера мы бы вообще никуда не доехали.

      Зато во время выходов из кареты, чтобы отлить или перекусить на свежем воздухе, я ощущал себя словно в Египте. Ездил туда, помнится, по молодости… Тогда меня все устраивало, но жара хороша вместе с морем, пляжем и знойными цыпочками. А когда степь или пустыня – хоть вешайся. Зато пара выбранных Велемиром охранников не испытывали проблем с жарой, сказывалась привычка постоянной работы в полях. Носители исконных русских имен Семен и Тимофей имели тридцатые уровни и были высокими богатырями с косой саженью в плечах. Лучшие мечники Неряхино и отличные стрелки. А Степка – еще и маг воздуха.

      Дорога должна была занять шесть дней. На пути к Москве лежал еще один город, где мы должны были заночевать – Владимир. Я даже был там несколько раз в прежнем мире во время тура по Золотому кольцу… Хорошо раньше было! Много путешествовал, мечтал, а теперь… а теперь будет еще лучше! Вот и сейчас сравню старый и новый города.

      В пути я в основном читал учебники из поместья, а Уна откровенно скучала. Не удовлетворившись моими бесконечными «угу» и «ммм» на свою болтовню, она переключила все внимание на Мин. Не знаю как, но у китаянки куда лучше получалось глубокомысленно кивать в ответ на монологи феи и вовремя всплескивать руками. Я даже начал немного завидовать.

      Еще один наш сопутешествователь – Марфа. Служанка то и дело выскакивала из кареты. На ее хрупких плечах лежало обеспечение нашего отряда завтраком, обедом и ужином, а также уход за лошадьми.

      Сама поездка протекала спокойно. Еще бы, караван охраняли две сотни отборных воинов и магов. Пара офицеров, проезжающих мимо нашей кареты, перешли рубеж в сорок уровней, а среди наемников не было никого ниже тридцатки.

      На обеденный привал мы остановились у небольшого оазиса. По какой-то причуде природы, место нашей стоянки представляло собой огромную поляну, окруженную редким лесом. В ее центре вырыли искусственный водоем, вдоль берегов которого расположился десяток колодцев. Судя по многочисленным кострищам и разбросанному всюду мусору, место пользовалось популярностью. Единственным запретом была рубка деревьев, чуть ли не под страхом смертной казни.

      Для «голубой крови» – аристократов, к которым относился и я – соорудили отдельную VIP-стоянку. Ее огородили небольшим бортиком, а от солнца поставили специальные навесы. Мы выбрали место с краю, ведь в центре уже устроились сестра и брат Бутурлины. Ирина явно обрадовалась, увидев меня живым и здоровым, и мы обменялись кивками. Ее же братец сразу нахмурился. Понятно, сволочь. Думал, что я копыта отброшу? Посмотрим еще, кто кого! Ира бросала на меня украдкой какие-то нечитаемые взгляды, но я решил не обращать на нее внимания. Остальные аристократы, которых я и не знал, думаю, были свитой Бутурлиных. Они устроились рядом с ними и вели себя настолько подобострастно, что мне стало противно за ними наблюдать.

      Тем временем Марфа накрыла стоявший здесь же сбитый из бревен небольшой стол, за которым мы разместились с большим комфортом…

      Казалось бы, мы находимся в походе, и еда должна быть простой, без изысков, но Марфа сотворила настоящее кулинарное чудо. Никакой копченой курицы, поникших огурцов и воняющих яиц – мы отобедали перепелами на миниатюрных вертелах с запеченной картошкой и свежим салатом в хрустальной посуде, на вкус напоминающий крабовый, только из настоящих членистоногих. А на десерт нас ожидал меренговый рулет с вишневой начинкой.

      Марфа немного засмущалась, но после моих уговоров присоединилась к трапезе и, зардевшись, принимала заслуженные похвалы от всего нашего небольшого отряда. Наверное, мы нарушили какие-то аристократические правила, иначе как еще истолковать удивленные взгляды наших соседей и удивление Мин, но мне было откровенно наплевать. Я всегда искренне полагал, что заводить со слугами близкие отношения и в критический момент не получить удар в спину куда лучше, чем немного чешить свое эго разницей в происхождении и богатстве. Тем более мы делили одну постель!

      Как поведала смущенная служанка, Сергей Игнатьич выдал ей целое состояние на дорожные расходы и заказал специальный продуктовый караван для снаряжения кареты перед нашим отъездом, чтобы барин «не ударил в грязь лицом». И, похоже, у него получилось: те же прихлебатели Бутурлиных кидали на нас завистливые взгляды. У них, конечно, тоже не солонина с пшеном была, но до нашего стола им было далеко.

      Под конец трапезы чета Бутурлиных все-таки созрела до того, чтобы уделить нам внимание. Подошли они оба. А за их спинами встала вся остальная аристократическая тусовка.

      – Приветствую, Александр, – даже на удивление вежливо произнес Всеслав Бутурлин, хотя разочарование в его голосе чувствовалось за милю.

      «Он прямо-таки расстроен, что тебя не отравили», – съязвила в моей голове Уна.

      «Знаю, – ответил ей я, – это и так понятно».

      «А твоя новая рабыня явно рада, – не унималась фея, – улыбнись