A Dictionary of Cebuano Visayan. John U Wolff

Читать онлайн.
Название A Dictionary of Cebuano Visayan
Автор произведения John U Wolff
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 9783742770561



Скачать книгу

      birsus versus. Si Ilurdi birsus di Liyun, Elorde versus de Leon.

      birta = bwilta .

      birtdi n cumpleaños de una persona viva. v [A1; bc (1)] celebrar el cumpleaños de uno. Birtdíhan kung ákung kamagulángan, le daré una fiesta de cumpleaños a mi hijo mayor. paN- v [A23] asiste a la fiesta de cumpleaños de so. - parti n fiesta de cumpleaños. - kík n pastel de cumpleaños.

      vértebra birtibra n .

      birtikal n vertical. v [c16] hacer vertical st.

      birtkuntrul n anticonceptivos. v [A13] practicar el control de la natalidad.

      birtud n 1 poderes especiales, a menudo mágicos, de st Dúna siyay birtud kay sugtun dáyug babáyi. Tiene poderes especiales porque es irresistible para las mujeres. Táwu nga may birtud sa usa, Hombre que tiene la rapidez de un ciervo. 2 acto virtuoso. Ang kabuután mauy birtud nga angayang sundun, la honestidad es una virtud que vale la pena emular.

      birtúsu n virtuoso. v [B26] conviértase en un virtuoso.

      bírù v [B12; abc] estar preocupado, preocupado [ 142 ] acerca de st Unsa na say ímung gibírù sa ímung inahan? ¿Con qué volviste a molestar a tu madre? Ang inadlaw nga galastúhan mauy ákung nabirúan, El dinero para cubrir los gastos diarios es lo que me preocupa.

      bíruk 1 n un olor corporal penetrante y profundamente nauseabundo. v [A123P; a] tiene BO Gibíruk siya kay hugawan, tiene BO porque está sucio. -UN n persona con BO

      bíruk 2 n 1 macho estéril. 2 varones con un solo testículo. -un a de tipo estéril.

      bís 1 n base en béisbol. v 1 [A12] llega a una base. Wà makabís ang únang mihapak, El primer bateador nunca llegó a la primera base. 2 [A12] tiene éxito en el primer paso de cualquier cosa. Dì makabís kanang dagway mung batì niánang bayhána, Con tu cara no llegarás a la primera base con ella.

      bísa n visa.

      bisagak = busagak .

      bisagras bisagra n . v [A; c1] instalar, utilizar como bisagra. Bisagráhan nákung pultahan, pondré bisagras en la puerta.

      bisan, bísan 1a incluso, incluido. Ang tanan nalísang, bisan aku, Todos estaban aterrorizados. Incluso yo. Bisan sa bátà pa, kusgan na, Incluso de niño era fuerte. Wà ku ​​tagái bisan usa, no me dio ninguno, ni siquiera uno. 1b incluso [fulano de tal] está bien. Bisan pubri, basta dílì dawù, No importa si es pobre, siempre que no sea codicioso. Bisan gamay, dawátun ku, lo aceptaré, aunque sea pequeño. 2a no importa si, aunque, no obstante. Bisan pubri, manggihatágun gihápun, Incluso si es pobre, es generoso. Bisan gisakitan midúlà lang gihápun, siguió jugando a pesar de que le dolía. Bisan pa, dì ku muadtu, Aun así, no iré. - na lang incluso si solo es [fulano de tal]. Tagái ku, bisan na lang singku, Give me st, incluso si son solo cinco centavos. Wà miy makáun, bisan na lang ságing, No tenemos comida, ni siquiera plátanos. 2b - sa a pesar, a pesar de. Bisan pa sa ákung hinábang, wà gihápun musalir, No tuvo éxito a pesar de mi ayuda. 3 - [ interrogativo ] 3a no importa dónde, quién, cómo, cuándo, cuánto, etc. Bisan maása siya, pangitáun ku siya, No importa a dónde vaya, lo encontraré. Bisan pila, palita, Cómpralo, cueste lo que cueste. 3b nadie, dónde, etc. Bisan diin lang niya byái ang sinílas, Solía ​​poner sus zapatillas en cualquier lugar antiguo. Bisan kinsa makaapil, Cualquiera puede participar. Mahímù bisan anus-a lang, puedes hacerlo en cualquier momento. - ug, kun = bisan .

      bísap n obispo en el ajedrez.

      bisayà n 1 Visayan. Bantúgan siyang bisayà, es un famoso Visayan. Tambal nga bisayà, medicinas de Visayan. 2 una variedad mestiza más pequeña y ordinaria de st, esp. animales domésticos o plantas cultivadas. Manuk bisayà, pollo mestizo . Sibúyas bisayà, cebollas verdes pequeñas. Sabun bisayà, Jabón de lavar en pastillas. -en- 1 el camino de Visayan. Panambal nga binisayà, tipo de curación popular visayana . 2 Idioma visayano. Binisayang putúput, tuganus, Visayan puro sin mezcla de palabras extranjeras. v 1 [A; c1] habla Visayan. Binisay-i lang ku, solo háblame en visayan. 2 [A; a12] traducir al visayan. Kinsa tung paríang nagbinisayà sa biblíya? ¿Quién era ese sacerdote que tradujo la Biblia al visayan? bisayista n Visayanist. kabisay-an n las islas Visayan.

      bisbis = bisíbis .

      bisbul n juego de béisbol. v [A; b6] jugar béisbol. -ista n jugador de béisbol. v [B156; a12] sea, conviértase en un jugador de béisbol.

      bisgù v [B; b6] para que los niños sean quisquillosos y problemáticos. Mubisgù ang bátà ug dúnay sakit nga batíun, Un niño será quisquilloso si no se siente bien.

      bísi 1 n el vicegobernador o teniente gobernador, alcalde, presidente, cónsul, etc. Kun mamatay ang pamúnù pulíhan kini sa íyang bísi, Cuando muere un presidente, el vicepresidente asumirá el cargo. v [B36; c1] sea ​​así el teniente. Siya ang bisíhi, Run como su vice-alcalde.

      bísi 2 a 1 ocupado con actividad. Bísi kaáyu rung mga piliunun kay hápit nang piliay, Los candidatos están muy ocupados ahora porque es año de elecciones. 2 un teléfono ocupado. Bísi gihápun ang tilipunu, El teléfono todavía está ocupado. v [B26] para que el teléfono esté ocupado.

      bisíbis contra [AN; c] rociar agua sobre st Bisibísi ang lub-angun, regar las plántulas. paN- v [A23] para que salpique. Ígù lang namisíbis ang ulan, Simplemente rociado.

      bisiklíta n bicicleta. v 1 [A; a] andar en bicicleta. Dì ku mubisiklíta ug gubà, no andaré en bicicleta rota. Magbisiklíta ku padúlung sa syúdad, iré en bicicleta a la ciudad. Dì makabisiklíta ang bakul, El lisiado no puede andar en bicicleta. Bisiklitáha lang ang Talísay, Tome una bicicleta hasta Talisay. Lisud ning agianánang bisiklitáhan, Este camino es difícil para andar en bicicleta. 2 [A; c1] tomar stsw en bicicleta. Bisiklitáha (ibisiklíta) ang utanun ngadtu sa mirkádu, Lleva las verduras al mercado en bicicleta. 3 [A12] consigue una bicicleta. Nakabisiklíta ku sa banggà, gané una bicicleta en el concurso. 4 [A; a] convertirlo en una bicicleta. Kanang ímung wísir bisiklitáhun na lang kay dautang makina, Convierte tu motocicleta en una bicicleta porque el motor [ 143 ] recibe un disparo. 5 [A] ejercicio acostado boca arriba y pateando con los pies, como si estuviera montando una bicicleta. - triciclo nga tuluy ligid n . - nga binabáyi, sa babáyi n bicicleta de niña.

      bísis n veces, instancias de un evento. Daghan nang bísis nga hikit-an ta kamung nagkúyug, Hubo muchos casos en los que los vi yendo juntos. Duha ka bísis (dús bísis) aku níya binuángi, Me engañó dos veces.

      bisíta n 1 visitante, invitado. Abiabíha ang átung mga bisíta, Entretener a nuestros visitantes. 2 menstruaciones mensuales (jerga). Gitunghà ka na sa bisíta mu karung bulána? ¿Ha llegado su 'visitante' este mes? v 1 [A3N; b5] ve a visitarlo para que Bisitáhi (bisitáha) siya, visítalo . 2 [b4] para que llegue la menstruación (jerga). Gibisitáhan tingáli siya kay pungtánun, Ella debe estar en el trapo porque está de mal humor. - iglisya n caminando hacia las diferentes iglesias de un pueblo y rezando en la tarde del Jueves Santo. v [A; b6] realizar la visita a la iglesia.

      biskù = bisgù .

      biskundi n vizconde.

      biskutsu n pan duro que se tuesta con un poco de azúcar espolvoreado. v [A; a2] haz un biskutsu.

      biskwit n biscuit. v [A; a2] hacer, hacer galletas.

      bisnis n 1 negocio. Bay-ansil ang bisnis níya karun, se dedica al negocio de compra y venta. 2 prostituta (eufemismo). - manidyir n gerente comercial. - wúman = bisnis , 2. v [B16; c] dedicarse a la prostitución. Nagbisnis na si Rus, Rose está "en el negocio" ahora.

      bispiras n tarde o día antes de un evento. Bispiras sa Pasku, Nochebuena. Bispiras sa tábù, El día antes de la jornada de mercado. v 1 [B56; b4] ser una noche o un día antes de un evento o feriado. Mibispiras (nabispiras, nagbispiras) na lang sa pista wà gihápun siya muabut, Ya es la víspera de la fiesta, y aún no ha llegado. 2 [B1256] hacer cosas en vísperas de un evento o día festivo. Mabispiras sa Pasku ray íyang ipaúlì, Vuelve a casa solo en Nochebuena. 3 [A1] pasa la víspera de unas vacaciones.