A Dictionary of Cebuano Visayan. John U Wolff

Читать онлайн.
Название A Dictionary of Cebuano Visayan
Автор произведения John U Wolff
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 9783742770561



Скачать книгу

      Plato de baw-u n hecho con carne magra guisada cocida en seco en una sartén al fuego y removida constantemente para que salga como trozos de cuerda en un manojo. v [A; a] hacer baw-u.

      bawud = balud .

      bawug = balug . bawugbáwug n pieza de bambú flexible que se usa como palanca para un cubo que se usa para sacar agua. v [A; b6] haga una palanca de bambú de este tipo, coloque dicha palanca en un pozo.

      bawugbug = balugbug .

      báwuk = báluk .

      bawukbáwuk = báluk .

      báwun = bálun .

      bawunas = balúnas .

      báwund v [A; a1] enlazar st en un libro.

      bawungbáwung = balungbálung .

      bawungkut n k.o. concha de turbante marrón, el caracol delphinula .

      bawúnù n k.o. árbol de mango: Mangifera caesia .

      bawúnus = balúnus .

      báwut a igualado. v [C2] coincidir uniformemente. Báwut kaáyu ang duha ka intranti sa banggà, Los dos concursantes [ 127 ] se emparejaron muy uniformemente. walay - emparejado de manera desigual. Walay báwut ug kanà ipárang sa ákù, No están bien emparejados si lo comparas con el mío.

      bay n see abay .

      báy = balay .

      bayà 1 1 partícula dando un tono amonestador. a con un imperativo: asegúrate de que, mejor hazlo. Hinumdumi bayà, será mejor que lo recuerdes. Sigurúa bayà ha, ¡asegúrate de hacerlo! b con una declaración: cuidado. Mamáak bayà nà, ¡ Cuidado! El muerde. Ikaw bayà ang nanghilabut, ayaw pamasángil, lo tocaste . No trates de poner excusas. c = bayáay . 2 partícula con una declaración o exclamación: [fulano de tal] es diferente de lo que debería ser. Tiawtíaw ka bayà, Estás bromeando, aunque no deberías. Bayà, nagbinátà ka dihà, Hmm, estás actuando como un niño. Kabuútan bayà nímu, Qué bien de tu parte, pero no deberías haberlo hecho. Bayang kusúga níyang midágan, mu rag unsáun siya, ¡Dios! Cómo se escapó. Como si fuera a hacerle algo. 'Panginum mu áning kúk, u .'—' Busug pa bayà ku, bay ', ' Toma, bebe esta coca '-' No gracias, todavía estoy lleno '. 3 ¿por qué debería ser ese el caso cuando ... Wà nay bugas? Nagpalit bayà aku gahápun, ¿ No hay arroz? ¿Por qué? Compré algunos ayer. 4 partícula admitiendo que st es el caso que uno no pensó que fuera así. Nákug dì ka kamaung mulútù. Lamì bayà, pensé que no sabías cocinar. Pero debo decir que es bueno. Pagkadakù bayà sa Manílà, no sabía que Manila era tan grande. -ay (←) partícula con una condición: una consecuencia temida sucederá si la condición ocurre (había sucedido, si sucediera). Bayáay (bayà) na man ug nasakpan pa ta. ¡Prísu giyud, Dios! Si nos hubieran atrapado. Hubiera significado la cárcel.

      bayà 2 v [A; c6] dejar st expuesto. Mga babáying bigáun nga mubayà sa ílang láwas sa kadaghánan, mujeres lascivas que exponen sus cuerpos en público. ¿Kinsa puede nagbayà íning asúkar sa lamísa? ¿Quién dejó el azúcar sin tapar sobre la mesa? pa- v [B46; b4 (1)] no hagas caso. Mupabayà gánì ka sa ímung nigusyu, maalkansi ka giyud, Si descuidas tu negocio, seguramente perderás. Pabay-i na lang ang ílang insultu, No hagas caso de sus insultos.

      bayábas n guayava : Psidium guajava . paN- v 1 [A2; bc] recolectar guayaba. Adtu ta sa sapà mamayábas, Recojamos guayabas cerca del río. 2 [A23C12; c] tener relaciones sexuales (humorístico). Ipamayábas ku ning ákung trátu arun dì makabuwag nákù, tendré relaciones sexuales con mi chica para que no rompa conmigo. 3 [A23] andar por ahí en lugar de hacer st en serio. Mamayábas ning batáa ug sugúun, Este niño juega cuando le dicen que haga st -an n lugar donde abundan los guayabos. -en- pidgin, lenguaje roto. v [A; c1] habla o escribe un idioma de esta manera.

      báyad v 1 [A2S3S; b1] pagar por st Nagbayad mig kinyintus káda búlan, Pagamos quinientos al mes. Bayran ku lang ug písus ang gantang, solo pagaré un peso por un ganta. Bayran ku ra siya, le pagaré. Pilay ibáyad? ¿Cuánto pagaremos? 2 [A13S; b1] pagar una deuda moral. Magbáyad ka sa ímung pag-insultu nákù, Pagarás por tus insultos hacia mí. n 1 tarifa, cargo. Way báyad ang gamayng bátà, No hay cargo para niños pequeños. 2 cantidad que sirve de pago. Pilay báyad sa bibingka? ¿Cuánto debemos por los pasteles de arroz? Báyad sa ímung kaáyu, A cambio de tu bondad. balayranan, balayran, balaydan, balaydanan n cosas por las que hay que pagar. ig-l / r- (→) n monto a pagar. kabayáran n recompensa. Ang kwartang nasunud níya kabayáran sa íyang paghágù, El dinero que heredó fue una recompensa por sus problemas. 2 retribución, castigo. panin- n simplemente desierto. Ang ímung pagkabilanggù panimáyad sa ímung kamaldítu, Obtuviste tus merecimientos cuando fuiste a la cárcel. - sa útang la hija de un hombre (uso humorístico - de la noción de que un hombre paga por sus pecados contra las mujeres con lo que le sucede a su hija: si comete un pecado contra una mujer, lo mismo le sucederá a su hija como castigo a él ). balayrunun (balaydunun, bayrunun) n monto a pagar. Líbu pang balayrunun ku sa bangku, todavía tengo mil pesos para pagar al banco.

      bay-ad v [B3 (1); c1] acostarse sobre la espalda. Dì kung katúg ug magbay-ad. Tikungkung giyud, no puedo dormir boca arriba. Tengo que acurrucarme. Ayaw bay-ára (ibay-ad) ang halígi sa agiánan, No pongas el correo en el camino.

      bayamban = balanban 1, 2 .

      bayanan = balayanan . ver balay .

      bayang 1 v [AB; bc] ir, poner st donde está expuesto a la vista oa los elementos. Mibayang na siya sa íyang baráha, Él ya ha abierto sus cartas para que todos las vean. Nagbayang sa ulan ang mga bátà, Los niños estuvieron expuestos a la lluvia. Gibayang sa lamísa ang inasal, El cerdo asado se colocó en la mesa donde todos pudieran verlo. Mabayang sa katilingban ang pulitiku, La vida de un político está expuesta a la vista del público. [ 128 ] Pagtárug lingkud. Ayaw pagpabayang, siéntate correctamente. No se exponga a la vista del público. (←) 1 v [A; b5] ponga comida en la mesa. Gibayángan (gibáyang) na ang lamísa, Se ha puesto la mesa.

      bayang 2 n k.o. pez marino, ancho como alto.

      báyang 2 n la ceremonia de izamiento de la bandera (así llamada de las palabras en tagalo del himno nacional filipino: Báyang Magíliw 'Beloved Country'). v [A13] lleve a cabo la ceremonia de izamiento de la bandera.

      bay-ang n k.o. árbol.

      bayang-ang v [A; b6c1] , expuesto a los ojos de los demás. Dílì maáyung tan-áwun ang dalága ug mubayang-ang lang paglingkud, dílì manapu, Es impropio que una joven se siente descuidadamente sin cubrirse el frente. Bayang-ánga (ibayang-ang) ang ímung tinda, Coloca todos los artículos a la venta.

      bayangbáyang n k.o. pequeños peces marinos de forma redonda.

      bayáni n héroe. v [B16; b6] sé un héroe. bayaníhun un heroico.

      bay-ansil n negocio a pequeña escala de compra y reventa, generalmente en otro lugar, con beneficio. v [A] participar en este negocio.

      báyas n 1 bies, un corte diagonal a la tela. 2 trozos de tela cortados en diagonal de aproximadamente 1½ ″ de ancho para usarlos como revestimiento. - inclina una cinta de tela preparada para enfrentar escotes, sisas o dobladillos. v [A; a] corte la tela en diagonal, corte una cinta al bies. Bayása ang kwilyu sa ákung sinínà, Cortar el cuello de mi vestido en diagonal.

      bayat a 1 desgastado, ruinoso, esp. ropa. 2 de mala calidad. 3 descuidado en el vestido. Bayat ang ákung pamisti run kay magtrabáhu man ku sa uma, estoy vestido desaliñado porque voy a trabajar en el campo. 4 mentalmente lento, estúpido. Kabayat. Dúgay kaáyu nga nakat-un, Qué aburrido es. Le tomó una eternidad darse cuenta. 5 lento, lento. 6 pobre en hacer las cosas. Bayat kaáyu nang musiyat, es un mal tirador. (←) v [B2; b6] 1 para que las cosas se desgasten y se deterioren. Nabáyat (mibáyat) na lang ning ákung sapátus sa pagkanúnayng gináwì, Mis zapatos se han vuelto andrajosos y gastados por el uso constante. Nagkabayat na ang ílang payag, Su choza se está arruinando gradualmente. 2 ser de mala calidad. Mabayat (mubayat) giyud nang ímung trabáhug ímung kiátan, Tu trabajo resultará de mala calidad