Название | A Dictionary of Cebuano Visayan |
---|---|
Автор произведения | John U Wolff |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9783742770561 |
bákung 1 n k.o. arroz común con granos blancos de longitud media.
bákung 2 = pagiyun .
bakúngan n k.o. pepino de mar ( balat ).
bakúngun n k.o. Talisáyun : gallo de color con plumas de color verde oscuro intercaladas con plumas amarillas en las alas, los costados y el pecho.
cinturón bakus n 1 . 2 título de campeón en deportes como el boxeo. Upat ka túig níyang kuput sa bakus pagkakampiyun, Ocupó el título del campeonato durante cuatro años. - sa amù n un cinturón que se cree que usan las monas durante el embarazo y que se quita después del parto. Una mujer que lo encuentre debe usarlo durante el embarazo para facilitar el parto. hugut sa - v [A1C12; c1] tomar medidas para hacer frente a una situación difícil, apretarse el cinturón ante las dificultades financieras. Hugtun (ihugut) nátù ang átung bakus, kay naapikihan ta sa kwarta, Ajustémonos el cinturón porque estamos cortos de dinero. v [A; c] 1 uso cinturón. 2 atar alrededor de la cintura. Gibakus níya sa háwak ang íyang bálun, Ató sus provisiones alrededor de su cintura. 3 [A; ab2] látigo con cinturón. Baksun ka gayud ni Tátay, el padre seguramente te azotará con un cinturón. baksan n k.o. pitón con bandas.
bàkus n pequeña cuerda que se utiliza para evitar que se resbale un yugo. Está atado a ambos extremos del yugo y pasa por debajo del cuello.
bákut = gipakaingun (dialectal). ver ingun 1 .
bakutut v [B46] 1 me tambaleo bajo una carga demasiado pesada. Makabakutut (makapabakutut) man sad ang kabug-at niíning baskíta, El peso de esta canasta puede hacer que uno se tambalee. 2 tambalea bajo el peso de las deudas.
bakwì v [A2; a12] retractarse de lo que uno dijo. Bakwía ang ímung gisulti, Retira lo que dijiste. n retracción. Ang bakwì ni Risal mahitungud sa tinuhúan, la retractación de Rizal de lo que dijo sobre la religión.
bakwit v [A; b2c] huir sw en tiempo de guerra. Didtu mi mubakwit sa búkid, Evacuamos a las montañas. n refugiado de guerra. Napunù sa bakwit ang kampu, El campo está lleno de refugiados de guerra.
bakyà 1 n 1 k.o. Zapatilla con suela de madera. 2 k.o. cofre. v 1 [A; a] usar, convertir en zapatillas de madera. Nagbakyà siya ngadtu sa tyanggihan, Llevó zapatillas de madera al mercado. Kining kahúya maáyung bakyáun, esta madera es buena para bakyas . 2 [A; a12] batir con una zapatilla de madera. Bakyaun siya sa asáwa ug mahubug, Su esposa lo golpea con una zapatilla de madera cuando está borracho.
bakyà 2 una apelación a la multitud bakyà (el proletariado). Bakyà kaáyung salidáha, Una película muy atractiva para el proletariado. v [B12; b6] llegar a ser atractivo para el proletariado . - krawud n proletariat (los que llevan bakyà ).
bakyánu un hábil, adepto. Bakyánu nang batáa sa pamakak, Ese niño miente bastante bien. v [B1] sea hábil, adepto. Magbakyánu ka sa pagmakinilya arun makaimpliyar ka dáyun, conviértase en un experto en mecanografía para que pueda encontrar un trabajo de inmediato.
bakyaw v [A; c] balancea el brazo para asestar un golpe.
bala, bála 1 (no sin l ) n 1 viñeta. 2 grapas. 3 dinero. v [A; c] 1 pistola de carga, grapadora. Maáyu lang kang ibála sa kaniyun, Eres bueno para carne de cañón. 2a poner pt en pt para que parezca más grande o más pesado. Ang kupras baláhag balas, La copra se mezcló con arena. 2b mezclar pt con pt más para ocultarlo. Ang pinaldung panaptun gibaláhag sigivelyu, Los fardos de tela tenían cigarrillos escondidos en su interior. balahan un cargado. Pagbantay kay balahan nang pistúla, Ten cuidado. Esa pistola está cargada.
bála 2 v [A; a12] llevar pt en la espalda, no atado. Akuy mubála nímu inigtabuk sa sapà, te llevaré a cuestas cuando crucemos el río. Baláha (balha) kanang sáku, lleva ese saco en tu espalda. gi- gilukdu lleno de felicidad, travesuras, preocupaciones y otras emociones (lit. llevada en la espalda y en la cabeza). Ang gwatsi ánang tawhána gibá gilukdu, Ese hombre está lleno de travesuras.
balà 1 (no sin l ) v [A; a12] averiguar información sobre un hecho ocurrido (quién robó st, dónde está robado o perdido, quién cometió un delito, etc.) mediante un huevo. El huevo se pone de pie sobre su extremo en el borde de un vaso. Luego se le hace una pregunta de sí o no. Si la respuesta es sí, el huevo permanece en posición vertical. Si la respuesta es no, el huevo cae. Balaun ang bábuy kay sigúrung gikáwat tu, Divinaremos información sobre el cerdo, porque seguramente fue robado. balad-un n omen, un signo que profetiza st Ang kumíta mauy usa ka bad-un nga may umaábut nga kagúbut, Un cometa es un signo de una guerra venidera. tiking balad-un frase utilizada para dirigirse al gecko (lagarto doméstico) al pedirle que prediga si sucederá st. La pregunta se le hace al gecko antes de que suene. Después de que suene la pregunta se repite. Si el gecko suena [ 89 ] un número impar de veces la respuesta es afirmativa. Si es así, la respuesta es negativa. Tiking balad-un, muulan ugmà? Profeta gecko, ¿lloverá mañana?
balà 2 = balálà .
bálà (no sin l ) v [A; c] advertir para prohibir determinadas acciones. Gibaláan na man mu, has sido advertido y prohibido. Úsà ka mamusil sa háyup ibálà úsà, Antes de empezar a disparar a los animales callejeros, haz una advertencia que lo prohíba. n advertencia que prohíbe.
baláan un santo, sagrado. Gahum sa mga baláan, Poder de los santos. paka- v [a12] considerado sagrado. Gipakabaláan sa mga bumbay ang báka, Los hindúes consideraban a la vaca un animal sagrado. -un santo. Balaánun ang ákung tingúhà kanímu, tengo nobles intenciones hacia ti.
baláat v [A; a] tie st alrededor de st Baátun ta ning sugnud, Vamos a empaquetar la leña. Baáti íyang bàbà arun dì kasyágit, amordaza su boca para que no pueda gritar. n s.t. atado alrededor de st
balábag v [ A2S ; c1] 1 se encuentra al otro lado de un camino. Balabágun (ibábag) nátù pagbutang ang káhuy, Pongamos el árbol al otro lado de la carretera. Gibabágan ang agiánan sa mga batu, El camino estaba bloqueado por rocas. 2 bloque así es el camino. Ikaw ray nakabábag sa ákung kalípay, Tú eres el único que se interpone en el camino de mi felicidad. 3 para que el feto esté en posición transversal. Naglísud siya pag-anak kay nagbalábag (nagbalabag) ang bátà, Tuvo un trabajo duro porque el niño estaba en una posición transversal. n 1 una pieza de madera o metal que se encuentra a través de st Ang balabag mauy naglambing sa duha ka kasku, La viga transversal mantiene unidos los dos cascos del barco. 2 cruz (no sin l en este sentido). Gilansang si Hisus sa balábag, Jesús fue clavado en una cruz. 3 pies que bloquea el camino. Dílì balábag sa hangtúray nílang panaghigála, No es un obstáculo para su eterna amistad. (→) n = balábag , n . -an (→) n peces con una línea transversal, por ejemplo, ko pargos.
balabála n un juego de niños que se juega golpeando una pelota que uno se lanza con un palo. Si otro jugador atrapa la pelota, se acerca a batear. v [A1] juega este juego.
baladaw = balaraw .
baladbad = badbad 1 .
baládin (no sin l ) n recipiente de madera para palm toddy en forma de cilindro cónico. v [A13; a12] haz un recipiente de madera para palm toddy.
balad-un ver balà 1 .
bálag v 1 [A123S; b8] encuentra st corriendo. Nakabalag silag mga ismaglir sa lawud, Se encontraron con unos contrabandistas en alta mar. 2 [AC; a] ve a ver a Balága siya didtu sa piyir, ve a encontrarlo en el muelle. balagbalag v [A13] anda por todas partes en busca de so o st Nagbagbág ang inahan ug pangítag kwarta, La madre andaba por todas partes buscando dinero. hi- v [A2C; ac] encuentro, encuentro así Nahibálag ku na gayud siya, Por fin lo encontré. Maghibálag ra gayud ta, Sin duda nos encontraremos.
balaghuy un larguirucho, sin gracia alto y delgado. v [B] ser larguirucho. Nagbalaghuy ang láwas sa tin-idyir, Los adolescentes tienen cuerpos larguiruchos.
balagsang a para que las cosas iguales en una fila carezcan de piezas, le falten piezas. Balagsang ang mais kay pagawpaw ang gitamnan, Las mazorcas de maíz carecían de granos porque la tierra era infértil.