Метод обучающего чтения Ильи Франка

Скачать книги из серии Метод обучающего чтения Ильи Франка


    Испанский с Мигелем де Унамуно. Тётя Тула = Miguel de Unamuno. La tía Tula

    Мигель де Унамуно

    В душе Гертруды, натуры глубокой и страстной, жажда любви и материнства борется с пылкой религиозностью и стремлением к нравственному идеалу. Она готова отдать себя без остатка, полностью растворившись в заботах о близких, но принесет ли её самоотверженность счастье окружающим? Или в своем желании «не поступиться принципами» она упускает нечто важное, превращая жизнь любимых людей в «маленький домашний ад»? Семейная драма классика испанской литературы Мигеля де Унамуно-и-Хуго, крупнейшего представителя «поколения 98-го года», адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике испанского языка, начинает его «чувствовать». Издание адресовано широкому кругу лиц, изучающих испанский язык и интересующихся культурой Испании. Для российского читателя повесть издается впервые.

    Испанский с Мигелем де Унамуно. Авель Санчес. История одной страсти = Miguel de Unamuno. Abel Sánchez. Una historia de pasión

    Мигель де Унамуно

    У Хоакина Монегро есть все, что нужно для счастья: любящая жена, преданная дочь, любимое дело, ум, талант, богатство… Но что-то не дает ему покоя ни ночью ни днем, какой-то огонь сжигает изнутри, какая-то тайная страсть отравляет жизнь, делая несчастным и самого Хоакина, и его близких… Психологическая драма классика испанской литературы Мигеля де Унамуно адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике испанского языка, начинает его «чувствовать». Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Для широкого круга лиц, изучающих испанский язык и интересующихся культурой Испании.

    Немецкий с любовью. Стефан Цвейг. Письмо незнакомки = Stefan Zweig. Brief einer Unbekannten

    Стефан Цвейг

    В книге представлены произведения Стефана Цвейга «Письмо незнакомки» и «Летняя новелла», принадлежащие к лучшим образцам творчества великого австрийца. Новеллы адаптированы по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике немецкого языка, начинает его «чувствовать». Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык и интересующихся немецкой культурой.

    Легкое чтение на турецком языке. Сказки о Кельоглане = Keloğlan masalları

    Группа авторов

    Это занимательное и несложное чтение поможет читателю войти в мир турецкого языка. Сказки о Кельоглане – простоватом лысом пареньке, популярном персонаже турецкого фольклора – адаптированы в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике турецкого языка, начинает его «чувствовать». Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Для широкого круга лиц, изучающих турецкий язык и интересующихся культурой Турции.

    Испанский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

    Группа авторов

    Испанские анекдоты и шутки, составившие настоящий сборник, адаптированы по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико- грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике испанского языка, начинает его «чувствовать». Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Для широкого круга лиц, изучающих испанский язык и интересующихся культурой испаноязычных стран.

    Испанские легенды. Рамон дель Валье-Инклан. Цвет святости = Ramón María del Valle-Inclán. Flor de Santidad. Historia milenaria

    Рамон дель Валье-Инклан

    Среди гор и пустошей древней Галисии под неумолчный рокот морских волн разворачивается эта история. О странствующем проповеднике и простой пастушке, чья встреча навсегда изменила жизни обоих; о чистой и пламенной вере, о жестоких и мрачных суевериях, царящих в тех краях, где время словно остановилось, зацепившись за шпили старинных колоколен… Повесть-легенда Рамона дель Валье-Инклана, одного из ярчайших представителей «поколения 98-го года», адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике испанского языка, начинает его «чувствовать». Для широкого круга лиц, изучающих испанский язык и интересующихся испанской культурой.

    Быть в ярости, дерзать, лишаться чувств… Испанские стихотворения XV–XVII веков = Desmayarse, atreverse, estar furioso…

    Группа авторов

    В сборник вошли стихотворные произведения выдающихся испанских поэтов XV–XVII вв. Каждое стихотворение приводится сначала с включенным в него (в скобках) дословным переводом на русский язык и лексическим комментарием, а затем повторяется уже без перевода. Такая «встроенность» перевода и комментария в текст дает возможность читать испанскую поэзию в подлиннике даже читателю, только начинающему осваивать испанский язык и знакомиться с испанской литературой.

    Словацкий шутя. 125 анекдотов для начального чтения

    Группа авторов

    «Словацкий шутя» включает в себя сто двадцать пять словацких анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребительной лексики и множество разговорных оборотов современного словацкого языка. Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет словацкий текст с «подсказками» – с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем – тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать словацкий язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот – без подсказок. Совершенствующие свой словацкий могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки. Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике словацкого языка, начинает его «чувствовать». Для широкого круга лиц, изучающих словацкий язык и интересующихся культурой Словакии.

    Идешь ко мне по скошенным лугам… Польские стихотворения XIX – начала XX века

    Сборник

    В предлагаемый сборник вошли стихотворения наиболее ярких польских поэтов XIX – начала XX веков. Каждое стихотворение приводится сначала с включенным в него (в скобках) дословным переводом на русский язык и лексическим комментарием, а затем повторяется уже без перевода. Такой подход дает возможность читать поэзию на польском языке даже читателю, который только начинает осваивать этот язык.

    Народные сказки на португальском языке. Брат Жуан-без-забот = Contos tradicionais dos países de língua portuguesa

    Группа авторов

    Сказки Португалии, Бразилии, Анголы и других стран, в которых португальский язык является государственным, адаптированы в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике португальского языка, начинает его «чувствовать». Для широкого круга лиц, интересующихся португальским языком и культурой португалоязычных стран.