Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир. Евгения Олеговна Кочетова

Читать онлайн.



Скачать книгу

неподалеку, командир фыркнул подобно своему коню, было видно его недовольство. Местная же немного подумала и, кивнув, спешным, но мелким шажком направилась по дорожке к воротам.

      – Что-то мне это всё не нравится, – тихо поделился кучер, оттягивая воротник от нахлынувшей духоты и косясь на вооруженных.

      Те же спокойно стояли, порой переговариваясь с командиром.

      – Ты одна не пойдешь туда… – крутил головой Джим в подтверждении решения.

      Чужеземцам пришлось запастись терпением и подождать. Вскоре возвращалась местная, повергая Лиони в сильное волнение; дыхание участилось. Вновь слегка улыбнувшись, словно только ради приличия, она озвучила:

      – Приближенный помощник был снисходителен и позволил пройти двоим.

      Джим благодарственно кивнул, и они пошли по дорожке к воротам. Лиони подняла взор, осматривая диковинное место. Внутри перед ними открылся прекрасный вид… Там по центру раскинут сад с красочными яркими цветами и кустами, справа и слева имелись тропки для прохождения вдоль насаждений вперед и в стороны куда-то дальше в зелень, из всего было видно лишь кое-где темные крыши, будто от беседок. Местность утопала в красках, при этом сад был очень ухоженный, по краям около тропок стояли керамические белые вазы, из которых также вились растения. Дальше впереди показалось светлое весьма высокое сооружение вроде флигеля или вытянутой в стороны каменной беседки на столбах с крышей. Центральная часть округлая и просторная, боковые ответвления узкие как коридор, ведущие куда-то далеко и имеющие там иные выходы или строения. Лиони засмотрелась на окружение, невольно отставая, а Джим прошел чуть вперед, где до его слуха вдруг донеслись звуки музыки… В том самом правом коридоре внезапно появилась некая девушка… следом за ней три музыканта, первый играл на флейте, второй ударном, прикрепленным на талии, третий имел щипковый под вид круглой гитары с длинной шейкой. Она не просто шла, а словно порхала как птичка, разбрасывая пышные курчавые локоны ярко-черного цвета; одна рука придерживала многослойную светлую юбку драпировкой, поднимая выше щиколоток; второй, устремленной вверх, она совершала плавные и извилистые движения, пританцовывая по пути. На ней была броская зеленая обтягивающая блуза чуть выше оголенного пупка с коротким рукавчиком, внизу по кругу обрамление стеклянными болтающимися висюльками. Уже почти пройдя дальше вне поля зрения, девушка вдруг повернула голову… после этого замедленно подняла взор, устремленный в глаза чужеземца. Обладая необъяснимой особенностью, с нотками кокетства и фривольности, но одновременно одухотворённости, придающей миловидности, она и ее карие, казалось бы, небольшие глазки ввели Джима в краску и полный ступор. Ее окрыленное, словно возвышенное состояние передалось даже на расстоянии, невольно захватывая в свои невидимые завлекающие сети. К взору добавилось движение ладонью, поднеслись красиво расставленные пальчики к виску и мягко ушли дальше в волосы. Парень, будто