Основы права публичного заказа Германии. С. В. Королев

Читать онлайн.
Название Основы права публичного заказа Германии
Автор произведения С. В. Королев
Жанр Юриспруденция, право
Серия
Издательство Юриспруденция, право
Год выпуска 2019
isbn 978-5-7205-1551-5



Скачать книгу

Pitigliani F. The Italian Corporate State. – London: King and Son. – 1933.

      15

      См. ForsthoffE. DertotaleStaat. – Hamburg: HanseatischeVerlagsanstalt. – 1933.

      16

      Foljanty-Jost G., Thränhardt A.-M. (Hrsg.) Der schlanke japanische Staat: Vorbild oder Schreckbild? – Wiesbaden: Springer. – 1995.

      17

      Reutner Fr. Der effiziente Staat – Fiktion oder Vision? Unternehmerische Ideen für Lebensqualität und Wohlstand. – Wiesbaden: Gabler. – 1996.

      18

      Osborn D., Gaebler T. Der innovative Staat. Mit Unternehmergeist zur Verwaltung der Zukunft. (aus dem Englischen von Fr. Mader). – Wiesbaden: Gabler. – 1997.

      19

      Gerlach I., Konegen N., Sandhövel A. Der verzagte Staat – Policy-Analyse. Sozialpolitik. Staatsfinanzen. Umwelt. – Opladen: Leske und Budrich. – 1996.

      20

      Adamek S., Otto K. Der gekaufte Staat. Wie Konzernvertreter in deutschen Ministerien sich ihre Gesetze selbst schreiben. 2. Aufl. – Köln: Kiepenheuer und Witsch. – 2008.

      21

      Bultmann P. Fr. Öffentliches Recht mit Vertiefung im Gewerbe-, Wettbewerbs-, Subventions- und Vergaberecht. 2. Aufl. – Berlin, Heidelberg: Springer. – 2008. – S. 318.

      22

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Handbuch Vergaberecht. – München: Beck. – 2002. – S. 1.

      23

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Op. сit. – S. 39.

      24

      Fabry B., Meininger F., Kayser K. Vergaberecht in Unternehmenspraxis. 2. Aufl. – Wiesbaden: Springer, Gabler. – 2013. – S.Y.

      25

      Англ. «Соглашение о правительственных закупках».

      26

      URL: www.forum-vergabe.de.

      27

      См. VergRModG (BGBl. I S. 203).

      28

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Handbuch Vergaberecht. – München: Beck. – 2002. – S. 7.

      29

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Op. cit. – S. 4.

      30

      Ax Th., Schneider M., Nette A.Op. cit. – S. 7.

      31

      Ax Th., Schneider M., Nette A.Op. cit. – S. 11.

      32

      Ax Th., Schneider M., Nette A.Op. cit. – S. 11.

      33

      Fabry B., Meininger F., Kayser K. Vergaberecht in Unternehmenspraxis. 2. Aufl. – Wiesbaden: Springer, Gabler. – 2013. – S. 9–10.

      34

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Handbuch Vergaberecht. – München: Beck. – 2002. – S. 251.

      35

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Op. cit. – S. 11.

      36

      Fabry B., Meininger F., Kayser K. Vergaberecht in Unternehmenspraxis. 2. Aufl. – Wiesbaden: Springer, Gabler. – 2013. – S. 53.

      37

      См. § 97 Абз. 4. 1 Закона против ограничений конкуренции (GWB).

      38

      Fabry B., Meininger F., Kayser K. Vergaberecht in Unternehmenspraxis. 2. Aufl. – Wiesbaden: Springer, Gabler. – 2013. – S. 47.

      39

      Fabry B., Meininger F., Kayser K. Op. cit. – S. 54.

      40

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Handbuch Vergaberecht. – München: Beck. – 2002. – S. 127–128.

      41

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Op. cit. – S. 128.

      42

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Op. cit. – S. 130.

      43

      Нем. Zuschlag, или в транслитерации «цушлаг», означает труднопереводимый термин, который в праве публичного заказа Германии означает процедуру определения победителя конкурса посредством двух базовых цушлаг-критериев (соотношение стоимости и качества исполнения заказа).

      44

      Ax Th., Schneider M., Nette A. Handbuch Vergaberecht. – München: Beck. – 2002. – S. 131–139.

      45

      Слово «цушлаг» могло бы получить вид на жительство в русском языке по аналогии с театральным словом «аншлаг». Цушлаг – это акцепт публичным заказчиком наиболее выгодной оферты. Специфика процедуры цушлага заключается в том, что сначала идет проверка (не)пригодности участников, в которой они постоянно выходят из игры, т. е. круг участников сужается. Лишь на последней стадии проверяются сами оферты, и происходит цушлаг, как бы закрытие процедуры. Лучше всего эту ситуацию можно передать фразой: Die Tür wird zugeschlagen, «дверь затворяется», т. е. тема исчерпана и вопрос решен. В данном случае «цушлаг» можно было бы перевести как «закрытие