Расследование отца Брауна (сборник). Гилберт Честертон

Читать онлайн.
Название Расследование отца Брауна (сборник)
Автор произведения Гилберт Честертон
Жанр Рассказы
Серия Классика детектива (АСТ)
Издательство Рассказы
Год выпуска 0
isbn 978-5-17-089488-8



Скачать книгу

уже вскочил, надел шляпу и стиснул трость. Он понял: во тьме неведения надо было идти туда, куда направляет вас первый указатель, каким бы странным он ни был. Еще не упали на стол монеты, еще не хлопнула стеклянная дверь, а сыщик уже свернул за угол и побежал по улице.

      К счастью, даже в такие отчаянные минуты он не терял холодной зоркости. Пробегая мимо какой-то лавки, он заметил в ней что-то странное и вернулся. Лавка оказалась зеленной; на открытой витрине были разложены овощи и фрукты, а над ними торчали ярлычки с ценами. В самых больших ячейках высились груда орехов и пирамида мандаринов. Надпись над орехами – синие крупные буквы на картонном поле – гласила: «Лучшие мандарины. Две штуки за пенни»; надпись над мандаринами: «Лучшие бразильские орехи. Четыре пенса фунт». Валантэн прочитал и подумал, что совсем недавно встречался с подобным юмором. Обратившись к краснолицему зеленщику, который довольно угрюмо смотрел вдаль, он привлек его внимание к прискорбной ошибке. Зеленщик не ответил, но тут же переставил ярлычки. Сыщик, небрежно опираясь на трость, продолжал разглядывать витрину. Наконец он спросил:

      – Простите за нескромность, сэр, нельзя ли задать вам вопрос из области экспериментальной психологии и ассоциации идей?

      Багровый лавочник грозно взглянул на него, но Валантэн продолжал, весело помахивая тростью:

      – Почему переставленные ярлычки на витрине зеленщика напоминают нам о священнике, прибывшем на праздники в Лондон? Или – если я выражаюсь недостаточно ясно – почему орехи, поименованные мандаринами, таинственно связаны с двумя духовными лицами, повыше ростом и пониже?

      Глаза зеленщика полезли на лоб, как глаза улитки; казалось, он вот-вот кинется на нахала. Но он сердито проворчал:

      – А ваше какое дело? Может, вы с ними заодно? Так вы им прямо скажите: попы они там или кто, а рассыплют мне опять яблоки – кости переломаю!

      – Правда? – посочувствовал сыщик. – Они рассыпали ваши яблоки?

      – Это все тот, коротенький, – разволновался зеленщик. – Прямо по улице покатились. Пока я их подбирал, он и ушел.

      – Куда? – спросил Валантэн.

      – Налево, за второй угол. Там площадь, – быстро сообщил зеленщик.

      – Спасибо, – сказал Валантэн и упорхнул как фея.

      За вторым углом налево он пересек площадь и бросил полисмену:

      – Срочное дело, констебль. Не видели двух патеров?

      Полисмен засмеялся басом.

      – Видел, – сказал он. – Если хотите знать, сэр, один был пьяный. Он стал посреди дороги и…

      – Куда они пошли? – резко спросил сыщик.

      – Сели в омнибус, – ответил полицейский. – Из этих, желтых, которые идут в Хемпстед[6].

      Валантэн вынул карточку, быстро сказал: «Пришлите двоих, пусть идут за мной!» – и ринулся вперед так стремительно, что могучий полисмен волей-неволей поспешил выполнить его приказ. Через минуту, когда сыщик стоял на другой стороне площади, к нему присоединились инспектор и человек в штатском.

      – Итак, сэр, – важно улыбаясь, начал инспектор, – чем мы можем…

      Валантэн выбросил вперед трость.

      – Я отвечу вам на империале вон того омнибуса, – сказал он и нырнул в гущу машин и экипажей.

      Когда все трое, тяжело дыша, уселись на верхушке желтого омнибуса, инспектор сказал:

      – В такси мы бы доехали в четыре раза быстрее.

      – Конечно, – согласился предводитель. – Если б мы знали, куда едем.

      – А куда мы едем? – ошарашенно спросил инспектор.

      Валантэн задумчиво курил; потом, вынув изо рта сигару, произнес:

      – Когда вы знаете, что делает преступник, забегайте вперед. Но если вы только гадаете – идите за ним. Блуждайте там, где он; останавливайтесь, где он; не обгоняйте его. Тогда вы увидите то, что он видел, и сделаете то, что он сделал. Нам остается одно: подмечать все странное.

      – В каком именно роде? – спросил инспектор.

      – В любом, – ответил Валантэн и надолго замолчал.

      Желтый омнибус полз по северной части Лондона. Казалось, что прошли часы; великий сыщик ничего не объяснял, помощники его молчали, и в них росло сомнение. Быть может, рос в них и голод – давно миновала пора второго завтрака, а длинные улицы северных кварталов вытягивались одна за другой, словно колена какой-то жуткой подзорной трубы. Все мы помним такие поездки – вот-вот покажется край света, но показывается только Тэфнел-парк. Лондон исчезал, рассыпался на грязные лачуги, кабачки и хилые пустыри и снова возникал в огнях широких улиц и фешенебельных отелей. Казалось, едешь сквозь тринадцать городов. Впереди сгущался холодный сумрак, но сыщик молчал и не двигался, пристально вглядываясь в мелькающие мимо улицы. Когда Кэмден-таун[7] остался позади, полицейские уже клевали носом. Вдруг они очнулись: Валантэн вскочил, схватил их за плечи и крикнул кучеру, чтобы тот остановился.

      В полном недоумении они скатились по ступенькам и, оглядевшись, увидели, что Валантэн



<p>6</p>

Хемпстед – расположенное на холмистой местности аристократическое предместье на севере Лондона.

<p>7</p>

Тэфнел-парк, Кэмден-таун – улицы и соответствующие автобусные остановки по пути в Хемпстед.