Три кита и все-все-все…. Дмитрий Казаков

Читать онлайн.

Название Три кита и все-все-все…
Автор произведения Дмитрий Казаков
Жанр Научная фантастика
Серия
Издательство Научная фантастика
Год выпуска 2017
isbn



Скачать книгу

три текста определяют развитие жанра до настоящего времени:

      Джон Толкиен и его трилогия «Властелин колец» (закончена в 1948, вышла в 1954–1955).

      Роберт Хайнлайн и повесть «Бездна» (1949).

      Джордж Оруэлл и роман «1984» (1949).

      Первого «кита», самого большого, с роскошным и обильным фонтаном над ним, можно обозвать антуражно-лингвистическим: на нем по литературным морям путешествуют тексты, в которых идеи, связанные с языком и его использованием, применяются для создания антуража.

      Запустил в плавание этого исполина «Властелин колец» Толкиена, самая известная, пожалуй, фэнтезийная сага.

      Даже далекий от фантастики человек знает, что народы, обитающие в Средиземье Профессора, говорят на разных языках и что языки эти обладают словарем, грамматикой, а некоторые даже и письменностью. Толкиен увлекался созданием проектных языков (конлангов) с молодости, он был профессиональным лингвистом и поэтому подходил к делу основательно, можно даже сказать – академически.

      Вот как он сам писал о «Властелине колец»:

      «…основополагающим «фактом» о всей моей работе является то, что она целостна и фундаментально лингвистична по своему замыслу. […] Это не «хобби» в смысле чего-то совершенно отличного от основного занятия человека, того, чем человек занимается для отвлечения и отдыха. Изобретение языков является основой моих трудов. «Истории» были написаны более для того, чтобы создать мир для этих языков, а не наоборот» [1].

      Толкиен создал для своей трилогии полтора десятка искусственных языков, перечислять их нет смысла, упомянем только самые известные и разработанные.

      Квенья, высокое эльфийское наречие, основой для которого стали финский, латынь и греческий. После смерти Профессора язык не погиб в безвестности, на нем говорят, издают журналы и даже защищают диссертации по его грамматике.

      Синдарин, язык «серых» эльфов, выросший из различных кельтских наречий, в первую очередь из валлийского, и из книжного, искусственного, также ставший живым, разговорным.

      Адунаик, язык Нуменора, построенный по модели языков семитской группы.

      Черное наречие, использующее экзотическую для Европы эргативную модель построения предложений.

      Последователи Толкиена в том, что касалось использования языков в антураже – нет им числа, – чаще все же шли иным путем, сначала выдумывали мир, персонажей, а уже затем в качестве украшения пришивали к этому делу более или менее разработанный конланг.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      The Letters of J.R.R.Tolkien, pp. 219–220.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAMeAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAwACAwEBAAAAAAAAAAAAAAECBgkFBwgDBP/EAG8QAAECBAQEAwQEBggNDgwCCwECEQADBCEFEjFBBgdRYSJxgQgTMpEJFKGxFRZCUmLBFyMkJXSC0eEmM3J1g5KisrO00tPwGBk0NTc4Q0RjZHOElfEnKDZFU1RVVnaFtcJllKPD4kaTpEdXZpbU/8QAGgEBAQADAQEAAAAAAAAAAAAAAAECAwUEBv/EADURAQACAQEFBgQFBQEBAQEAAAABAhEDBBIhMXEyM0FRYbETgZHBBRQiUvAjQqHR4UMVJPH/2gAMAwEAAhEDEQA/APO5Ng6QG3IuY+ofGBwomxA8hAUWDgKHoIqJABezDvEVXQAD1ggShrqAH3wMpZlDQJb5wU2uwDln0ghGyi6fXT5QUikgEkAv2gBIKmIAKf0Q0BQRe6Q29ooayk2AfzgEkkm5AGwMEGmw8xtAIfEphr3iKZLO6R5wRbgpdnbqICdTo5P2xQiRc5QCdk6CIoSHuTltcqEVDPw9ewEQASDq33QMggrJYDXSBAygAfC76AwEoD2JAJPygppcgnKT5iKiQ+UAJYn/AEvEUlAIIDB9NNYCggtcP5i0BSEhJ8QHazRUJ3LgMfK8FO5HxAkwQlEZSMrW2s8QMWAt2goCgDcMW2iijYhgz/bBii2UjKkjRzoPKCgm4ABtq0RTAAAuL6BrxUI69e7RA2AGxJEAihy5AIPyimQsa5W2vq0QgFmcHdrCAFAsPDv0ihBOYi1hsYipDlwkBxqwgLyHTKx2s5ihulKGCRm6QRIfYhIOtrQVR1Gih01eCEblJYkiIGbH4QWMA0EKs3pAIl79Do0AFnBKQG+ZiibKJsWfpBV2cgEW6CIiQAbaecFMjQBoIAhnKgB98XAlmN2AbTrEU2dTDxelooX5SnT+o+kQIpIQ6gCT2igSCoAgOnUMGiCggAuQGGvh+6KGspJYC3eIhJfci2gMAxbUevaKPkTc+E/OMcrhYV4gCkkdIphQDEOk+ekVCUkHdiO0AOrct2J0iKW5G+x0gKJCgwSBaKiX8O779YgoLfYAdxFMBQRl6HcQOIzJ2DxBLXACflBV5XLMR3ghXGxUN+8U5kVvdP2v8ohyNKEylKWQS+xLQOfAEhTakGKGAywM2YgbXaAoIzENcfbASsl7h26QEoOcfCXfVogsaEMU3u97RYEkMXF39GiGQ6iDe8AJUHfKG6EwOIUcxCm0N2iqRLHRx5axEMHMPEA3QQAcgU9iD6PBQW0yudnghJH6LDsYEmU2BuOxigzZQxSf0T0gcyIC3BfKRtrEVScqEpQHcbvr6RU5gJcu+UjfaAaACnWz6taBKkpUlLt2fWGEy+K1FN2JP3xGS2tZNhsPvioagD1ANhZzAR4k6adX1iHAEs2a4gKCgkaAnq8DCRZ7a3EFAUQbBy+pgKGU6s/VjFRIygEM57GIcSUyrhIgqm0sfnBAzGzk694oM4NspSrfz6xBOQLyqOZxe2kMLlalJW+W3bVvWCYIpYfEwO3WAspfTXobRUC0qSAPshKw+YV4mKCbaNpAULEOD56XgeAUAWY3HbWAkFRIv84ihw5fXUbRUUshQIACfKBhBNt336xFMKfQADyioasjOLNqOkQ4glI2sbRRLeJgjtaIqsuZwAR3EUD5b5cydxECKswDfa8AJSiUVkuc3U6d4qc1eE7/AGQMPmE2DXHlEVQlqUxsno5gZMZlA6Ei5DwQiz2Byn868FRZZYuQPzYBgFVwoAas0AwA4KszDeAoHMWbSxDawE5mIBa2zQDy

Примечания

1

The Letters of J.R.R.Tolkien, pp. 219–220.



<p>1</p>

The Letters of J.R.R.Tolkien, pp. 219–220.