Ромео и Джульетта. Гамлет. Подарочное издание. Уильям Шекспир

Читать онлайн.
Название Ромео и Джульетта. Гамлет. Подарочное издание
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр
Серия Литературные памятники в иллюстрациях. Подарочное
Издательство
Год выпуска 1599
isbn 978-5-17-163630-2



Скачать книгу

Мне приказано скорей подавать. Умоляю вас, пожалуйте сейчас же. (Уходит.)

      Синьора Капулетти

      Идем, Джульетта, граф уже пришел!

      Кормилица

      Иди, дитя, и вслед счастливых дней

      Ищи себе счастливых ты ночей.

      (Уходит.)

      Сцена 4

      Улица. Входят Ромео, Меркуцио и Бенволио с пятью или шестью другими маскам и, за ними слуги с факелами.

      Ромео

      Ну что ж, мы скажем в извиненье речь

      Иль так войдем, без всяких объяснений?

      Бенволио

      Нет, нынче уж не в моде многословье.

      У нас с собой не будет Купидона

      С повязкой на глазах, с татарским луком,

      Похожего на пугало воронье

      И ужас наводящего на женщин,

      Ни устного Пролога, что с запинкой

      Сопровождает вход наш под суфлера.

      Пусть думают о нас, что им угодно, –

      Мы только протанцуем и уйдем.

      Ромео

      Мне факел дайте: для веселой пляски

      Я слишком грустен; я светить вам буду.

      Меркуцио

      Нет, милый друг, ты должен танцевать.

      Ромео

      О нет, вы в танцевальных башмаках

      На легоньких подошвах; у меня же

      Свинец на сердце: тянет он к земле

      И двигаться легко не позволяет.

      Меркуцио

      Но ты влюблен. Займи же пару крыльев

      У Купидона и порхай на них!

      Ромео

      Стрелой его я ранен слишком сильно,

      Чтоб на крылах парить, и связан так,

      Что мне моей тоски не перепрыгнуть.

      Любовь, как груз, гнетет меня к земле.

      Меркуцио

      Чтобы совсем ты погрузился, надо

      Любви на шею камень привязать.

      Но груз тяжел для этой нежной вещи.

      Ромео

      Ужель любовь нежна? Она жестока,

      Груба, свирепа, ранит, как шипы.

      Меркуцио

      За рану – рань ее и победишь.

      Ну, дайте же футляр мне для лица.

      (Надевает маску.)

      Личина – на личину. Ну, теперь,

      Коль строгий взор во мне изъян заметит,

      Пусть за меня краснеет эта харя.

      Бенволио

      Ну, постучимся и войдем, – и сразу,

      Без разговоров, пустимся мы в пляс.

      Ромео

      Мне факел! Пусть беспечные танцоры

      Камыш бездушный каблуками топчут.

      Я вспоминаю поговорку дедов:

      Внесу вам свет и зрителем останусь.

      Разгар игры – а я уже пропал!

      Меркуцио

      Попалась мышь! Но полно, не горюй!

      Коль ты устал, так мы тебе поможем,

      И вытащим тебя мы из трясины,

      Из этой, с позволения сказать,

      Любви, в которой по уши завяз ты.

      Однако даром свечи днем мы тратим.

      Ромео

      О, нет!

      Меркуцио

      Да,