Песнь о Гайавате. Генри Уодсуорт Лонгфелло

Читать онлайн.
Название Песнь о Гайавате
Автор произведения Генри Уодсуорт Лонгфелло
Жанр Зарубежные стихи
Серия
Издательство Зарубежные стихи
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

очаг его разрушу!»

      И пришел во мраке ночи

      Ко врагу Кабибонокка.

      Он намел сугробы снега,

      Завывал в трубе вигвама,

      Потрясал его свирепо,

      Рвал дверные занавески.

      Шингебис не испугался,

      Шингебис его не слушал!

      В очаге его играло

      Пламя яркое, и рыбу

      Ел он с песнями и смехом.

      Ворвался тогда в жилище

      Дикий, злой Кабибонокка;

      Шингебис, от стужи вздрогнул

      В ледяном его дыханье,

      Но по-прежнему смеялся,

      Но по-прежнему пел громко;

      Он костер поправил только,

      Чтоб костер горел светлее,

      Чтоб кидало пламя искры.

      И с чела Кабибонокки,

      С кос его в снегу холодном

      Стали падать капли пота,

      Как весною каплет с крыши

      Иль с ветвей болиголова.

      Побежденный этим жаром,

      Раздраженный этим пеньем,

      Он вскочил и из вигвама

      В поле бросился, шагая

      По рекам и по озерам:

      На борьбу над белой тундрой

      Вызывал врага коварно.

      Но без страха, без боязни

      Вышел Шингебис на битву;

      До рассвета он боролся

      С Ветром Северным над тундрой,

      До утра когтями бился

      Шингебис с Кабибоноккой.

      И без сил Кабибонокка

      Отступил в свои, владенья,

      Со стыдом бежал по тундрам

      В царство кролика, Вабассо,

      А за ним все раздавались

      Хохот, песни и насмешки.

      Шавондази, тучный, сонный,

      Обитал на дальнем юге,

      Где в дремотном блеске солнца

      Круглый год царило лето.

      Это он шлет птиц весною,

      Шлет к нам ласточку, шлет Шошо,

      Шлет Овейсу, трясогузку,

      Опечи шлет, реполова,

      Гуся, Ваву, шлет на север,

      Шлет табак душистый, дыни,

      Виноград в багряных гроздьях.

      Дым из трубки Шавондази

      Небеса туманит паром,

      Наполняет негой воздух.

      Тусклый блеск дает озерам,

      Очертанья гор смягчает,

      Веет нежной лаской лета

      В теплый Месяц Светлой Ночи,

      В Месяц Лыж зимой холодной.

      Беззаботный Шавопдази!

      Лишь одно узнал он горе,

      Лишь одну печаль изведал.

      Раз, смотря на север с юга,

      Далеко в степных равнинах

      Он увидел утром деву,

      Деву с гибким, стройным станом,

      Одинокую в равнинах.

      Был на ней наряд зеленый,

      И как солнце были косы.

      День за днем потом смотрел он,

      День за днем вздыхал он страстно,

      День за днем все больше сердце

      Разгоралось в нем любовью

      К деве нежной, златокудрой.

      Но ленив и неподвижен

      Был беспечный Шавондази,

      Да, ленив и слишком тучен:

      К милой он пойти все медлил,

      Он сидел, вздыхая страстно,

      И все только любовался

      Златокудрой девой прерий.

      Наконец однажды утром

      Увидал он, что поблекли

      Кудри русые у милой, —

      Словно первый снег, белеют.

      «О мой брат из Стран Полночных,

      Из далеких стран Вабассо,

      Царства Северного Ветра!

      Ты украл мою невесту,

      Завладел моею милой,

      Обольстил ее своею

      Сказкой Северного Ветра!»

      Так несчастный Шавондази,

      «Изливал свои страданья,

      И бродил в равнинах знойный

      Южный Ветер, полный вздохов,

      Страстных вздохов Шавондази.

      И наполнился весь воздух,

      Словно снегом, белым пухом:

      Погубили вздохи ветра

      Деву с русыми кудрями,

      И от взоров Шавондази

      Навсегда сокрылась дева.

      О мечтатель Шавондази!

      Не по девушке вздыхал ты,

      Не на женщину смотрел ты, —

      На цветок, на одуванчик;

      О